Кроткая женщина - Ред Гарнье Страница 8

Книгу Кроткая женщина - Ред Гарнье читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кроткая женщина - Ред Гарнье читать онлайн бесплатно

Кроткая женщина - Ред Гарнье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ред Гарнье

Лэндан посмотрел на нее и улыбнулся:

— Ты была послушной, Бет? Что произошло?

— О, перестань!

Он провел пальцем по страничке и прочитал имя вслух:

— Джозеф Кеннар. Один из наших репортеров.

— Он подкуплен.

Лэндан ни капли не удивился.

— Все для продажи, к сожалению. — Он продолжил читать. — Мэйси Дженнингс. Еще одна из наших репортеров.

— Тоже куплена. Гектор делал все, чтобы обеспечить себе репутацию. Он хотел общаться с известными и богатыми людьми. Но я подозреваю, что между Гектором и Мэйси было что-то большее, чем просто обмен деньгами и услугами.

— И ты позволила ему?

— Я… я просто старалась не обращать внимания на его поведение. Думала, что буду все терпеть… ради Дэвида.

«О боже, какая я глупая! Что Лэндан подумает обо мне?»

— А потом?

— Потом я тем более не могла взбунтоваться… из-за ребенка, — призналась она.

В итоге она все-таки решилась и оставила это ничтожество.

Бет схватила подушку и прижала ее к груди, внезапно почувствовав необходимость держаться за что-то. Каждый раз, когда она думала о Дэвиде, ее живот сводило, как будто ее отравили.

— Я оставила Гектора год назад, забрав с собой Дэвида. Устроилась на работу в цветочный магазин. Гектор связался с нами несколько недель спустя. Он извинялся, говорил, что хочет вернуть меня, но все, чего я хотела, — это быть свободной. Свободной от него. Я подала на развод, и когда он узнал об этом, стал угрожать и сказал, что я не получу ни гроша. Он был прав, в итоге я ничего не получила. Но я все еще была счастлива. Мы были вместе — только я, Дэвид и моя мама. Но потом Гектор обратился в суд за правом опеки…

— Он нанес удар по самому больному месту. — Лэндан громко захлопнул книжку.

Он прочитал только две страницы, как и просила Бет. И это проявление внимания к ее просьбе тронуло ее до глубины души.

— Он действительно нанес удар в самое сердце. — Бет зажмурилась, когда боль снова пронзила ее. — Он словно разорвал меня на куски. Я даже не успела попрощаться со своим сыном.

«Что сейчас делает мой малыш? Кто рядом с ним вместо меня? И когда я снова смогу обнять его?»

— Гектор будет в ярости, когда узнает, что мы поженились…

Лэндан откинулся на спинку стула, наклонил голову, и его губы сжались от отвращения.

— Позволь ему немного побыть в неведении, что мы тут задумываем.

Гектору бы явно это не понравилось. Он лечил пациентов с хроническими болезнями и всегда думал, что сам не узнает той боли, которую они испытывали. Всю свою жизнь Гектор, казалось, был уязвлен осознанием того, что в обществе был кто-то лучше его. Ему не оправиться от этого недуга!

— Я никогда не видела, чтобы кто-то ненавидел столь яростно, как Гектор — тебя, — призналась Бет.

Когда они поженились, какое-то время Бет верила, что он заботится о ней. Но через пару месяцев поняла, что происходит на самом деле. Бет была лишь средством, чтобы заставить ревновать остальных женщин. Гектор сходил с ума по жене Лэндана, лихорадочно желая того, чего не мог получить. Он испытывал ненависть к Лэндану.

— Он был влюблен в мою жену, — уклончиво сказал Лэндан со спокойным лицом.

— Я бы сказала, что больше — одержим. Он соблазнил Кристин не ради любви, Лэндан, а чтобы унизить тебя.

— Ты права, Бет.

Эти слова, наполненные обещанием мести, были подобны шторму внутри комнаты.

Гектор превратил Бет в больного человека, который думает только о мести. Бет никогда не была мстительной, но теперь мысль отомстить бывшему мужу была настолько притягательна, что она ощущала волнение, как только думала об этом. Бет представляла, как однажды выцарапает глаза этому ублюдку.

Чувствовал ли то же самое Лэндан? И не отступит ли он?

Ее пульс участился, когда он отодвинул стул и поднялся с легкостью дикой кошки.

— Ты уверена, что будешь готова сегодня вечером? — спросил Лэндан. — Журналисты могут утомить тебя, к тому же и моя мама тоже будет там.

Бет поморщилась. Казалось невероятным, что у такого властного создания, как Лэндан, есть мама.

— Моя мама тоже может прийти.

У Лэндана поднялись брови.

— Что ты сказала ей?

— Что я наконец-то встретила принца на белом коне. — Когда он не улыбнулся в ответ на шутку, Бет произнесла уже серьезно: — Я сказала ей, что выхожу замуж за человека, который поможет мне вернуть Дэвида. А ты? Что ты сказал своей маме?

— Что она должна быть готова приветствовать мою новую жену. Она была ошеломлена и потеряла дар речи после моего объявления, что весьма необычно для моей матери.

— Но она знает, что это временно?

— Я не вдавался в детали, но она поймет причину моего поступка, когда узнает, кто ты такая.

— Кем я была, — исправила Бет, наблюдая, как Лэндан направляется к двери. — Теперь я заново открыла себя.

Она явно пробудила в нем интерес. Он развернулся и сложил руки на груди, растягивая ткань рубашки:

— И кем ты теперь хочешь стать?

— Собой. Бетани. Такой, какой я была до того, как Гектор Галифакс наложил на меня свои грязные руки.

Лэндан замолчал на мгновение, затем сказал:

— Подожди, пока не получишь своего ребенка обратно.

— Лэндан, ты не возражаешь, если я приглашу Дэвида сегодня вечером? Я хотела бы увидеть своего сына.

— Мне все равно.

— А что, если он придет с ним?

— С Галифаксом? Ему не хватит храбрости.

— Но если он придет? Ты будешь вежлив, не так ли? Я не хотела бы, чтобы Дэвида подвергали какому-либо насилию…

С веселой усмешкой Лэндан встряхнул темными волосами:

— Бет, я нанял дюжину репортеров, чтобы они могли запечатлеть, как я пожираю тебя глазами. — Он подмигнул ей. — Не волнуйся, они думают, что мы просто спим вместе, а не затеваем войну.

Глава 5

Волнение душило Бет, когда они ехали на предсвадебную вечеринку.

Лэндан сидел за рулем своего спортивного синего «мазератти», несшегося по шоссе, в то время как Бет заново проигрывала у себя в голове недавний телефонный разговор.

Она не ожидала, что трубку возьмет Дэвид, он был слишком маленьким, и за ним очень внимательно следили. Бет объяснила няне, выхватившей телефон у ребенка, как для нее важно, чтобы Дэвид был на этом вечере. Бет надеялась, что доброта, которую она проявила к этой женщине в прошлом, сейчас вернется к ней.

«Скажите, что возьмете его на прогулку, — умоляла она Анну, когда давала ей адрес отеля. — Позвольте мне увидеть моего сына сегодня вечером».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.