Дерзкая помолвка - Кейт Харди Страница 8
Дерзкая помолвка - Кейт Харди читать онлайн бесплатно
Сэм знал, что театральный актер не самая высокооплачиваемая профессия в мире, поэтому сказал:
— Это необязательно. Главное, что квартира будет под присмотром, а это гораздо важнее. Однако буду польщен, если ты посвятишь свою первую театральную премию мне.
Джуд рассмеялся.
— Тебе придется немного подождать, парень. Спасибо. Предложение принимается.
— Я сейчас еду в Лондон за вещами. Приходи за ключами ближе к ланчу.
— Договорились. И спасибо еще раз. — Джуд помолчал. — А твой босс уже в курсе?
— Нет еще. Он следующий на очереди, — ответил Сэм.
— Удачи.
— Все будет хорошо, — сказал Сэм с уверенностью, которой не чувствовал.
— Ты совсем рехнулся? — Такова была реакция босса на заявление Сэма об уходе.
— Нет.
— Ты же поехал навестить родителей. И я знаю, что тебя никто не переманил. Такие новости моментально просачиваются. Почему, черт возьми, ты решил уволиться?
— Сугубо конфиденциально, Найджел. Ни одна живая душа не должна узнать.
Найджел вздохнул:
— Хорошо. Говори.
— Отец на этой неделе попал в реанимацию с микроинсультом. Мама мне ничего не сказала, пока я не приехал домой в пятницу. Отцу может грозить повторный удар. Я должен позаботиться о родителях.
— Хорошо, возьми отпуск за свой счет.
— Не могу. Я решил переехать в Кембридж насовсем и возглавить семейный бизнес.
— Ты это серьезно? — спросил Найджел.
— Абсолютно.
Босс прочистил горло и произнес:
— Если что, ты всегда можешь вернуться. И надеюсь, что с твоим отцом все будет хорошо.
— Спасибо. Мне нужно написать заявление?
— Я сам разберусь с отделом кадров. Пришли мне адрес, по которому можно выслать тебе копию приказа.
— ОК. Спасибо, Найджел. Я знаю, что поставил тебя в затруднительное положение, и ценю твое согласие. Если нужна будет помощь тому, кого ты возьмешь на мое место, пусть звонит мне, — искренне сказал Сэм.
— Хорошо. Спасибо. И удачи тебе, парень.
— Еще раз спасибо, Найджел.
Итак, мосты сожжены. Теперь надо убедить Викторию оставить его на работе на все три месяца, чтобы отец поверил в него.
Сэм заехал в супермаркет, где купил коробку бисквитного печенья и фруктов для будущих коллег и игрушку-пищалку, теннисный мячик и собачье лакомство для Хамфри.
В квартире он быстро собрал чемодан и уложил лэптоп в кейс. Все остальное после выезда Джуда пойдет на продажу вместе с квартирой или в благотворительную организацию. Странно, но Сэму было совсем не жаль обстановки квартиры. Он не прикипел к ней душой, как Виктория Гамильтон к своему дому.
Вскоре появился Джуд и угостил Сэма ланчем. А затем Сэм отправился в Кембридж навстречу новой жизни.
На следующее утро в кабинете Виктории раздался звонок без пяти девять.
— Виктория Гамильтон.
— Сэмюэль Уиверби прибыл на службу, мэм, — бодро отрапортовал он.
— Сейчас я вам открою. — Виктория направилась к воротам, Хамфри трусил рядом.
Сэмюэль выглядел сногсшибательно в обтягивающих голубых джинсах, кашемировом свитере горчичного цвета и замшевых коричневых ботинках. Элегантное черное пальто небрежно наброшено на плечи, в руках кожаная дорожная сумка и пакет с логотипом дорогого супермаркета.
— Я оставил костюм и туфли в машине, — улыбнулся он.
— Я могу выделить вам шкафчик, — предложила Виктория.
— Все в порядке. — Сэм взглянул на лабрадора. — Ну что, пес, нам надо с тобой подружиться.
— Его зовут Хамфри.
— Я привез тебе подарки, Хамфри, — сказал Сэмюэль. — Можно? — Он достал из пакета теннисный мячик.
— Лучше отойти подальше вглубь двора, иначе цветочным клумбам несдобровать, — ответила Виктория.
— О-о… — Сэм застенчиво ей улыбнулся, отчего у Виктории побежали по спине мурашки. — Я об этом не подумал. Как насчет игрушки-пищалки?
Девушка поморщилась.
— Это очень мило с вашей стороны, но он разделается с ней в мгновение ока. Сначала разгрызет обшивку, достанет пищалку, а остальное разметает по комнате.
Сэм скорчил гримасу.
— Лишнее доказательство, что я ничего не знаю про собак. Я купил ему лакомства, но, думаю, вам стоит сначала проверить, подойдут ли они. Хотя я выбрал органические и без глютена.
Он так старался. Сердце Виктории растаяло.
— Спасибо. Уверена, лакомства ему понравятся. — Ей стало немного жаль Сэма, и она посоветовала: — Чтобы с ним подружиться, не нужно обращать на него внимание. Пусть сам подойдет, обнюхает вас, и если он ляжет на спину, значит, вы ему очень понравились, и он просит почесать живот.
Так и случилось.
— Хорошо. Значит, вы поладите с Хамфри. — Если бы Сэм псу не понравился, это осложнило бы ситуацию.
— Не оставляйте бутерброды на столе без присмотра. Лабрадоры очень прожорливы, — предупредила она. — Кофе?
— С удовольствием. Каковы планы на утро? Хотелось бы составить окончательный план мероприятий на рождественскую неделю в Чивертон-Холле. Затем разработать детальную программу для каждого события со всеми затратами и общим анализом.
— Понятно. А предварительный список мероприятий уже есть?
— И да и нет. Вчера мы предприняли мозговой штурм с родителями.
— Хорошо бы обсудить все с посторонним человеком. Он может предложить что-то оригинальное.
— Предлагаете мне еще один мозговой штурм с вами? — Сэм улыбнулся. — Для начала я сварю кофе. Это обязанность интерна. Я принес печенье и фрукты для коллег, а еще по дороге купил свежих бисквитов к кофе. Это мой первый рабочий день. Я должен произвести благоприятное впечатление на босса.
Виктория не понимала, поддразнивает он ее или говорит всерьез.
— Спасибо, — осторожно ответила она.
— Вам с сахаром и молоком?
— Только молоко, пожалуйста.
Вскоре Сэм вошел в кабинет с двумя чашками кофе и тарелкой бисквитов. Он достал собачьи лакомства из пакета.
— Эти подойдут?
— Его самые любимые. Теперь он ваш друг до гроба. Сидеть, Хамфри, — отдала команду Виктория.
Собака подчинилась.
— Лапу, — сказала она.
Хамфри подал лапу и задушевно посмотрел на Сэма.
— Нужно ему кинуть лакомство?
— Да. Или можете положить на ладонь, и он возьмет с руки, только предупредите, чтобы брал аккуратно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments