Романтический вызов - Кэтрин Гарбера Страница 8

Книгу Романтический вызов - Кэтрин Гарбера читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Романтический вызов - Кэтрин Гарбера читать онлайн бесплатно

Романтический вызов - Кэтрин Гарбера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Гарбера

Ему никогда не доводилось переживать смерть близкого человека. Скончались несколько его коллег, но он не придавал этому особого значения. После минутного размышления он осознал, что в его окружении вообще было мало людей, которых он мог бы назвать близкими.

– Это было очень давно, – добавила она, закрыв глаза. – Он был старшим сыном Берта и Присциллы.

Пригубив коньяк, она поставила бокал на стол. При этом движении она потерлась бедром о его ногу, и Стерлинг немедленно выпил, чтобы отвлечься. Затем снова обнял ее.

– Время течет очень медленно. Порой мне кажется, что со смерти Марка прошла целая вечность, а иногда – что он только вчера был со мной.

– У вас был счастливый брак? – спросил Стерлинг.

Что-то в ее тоне подсказывало ему, что воспоминания были приятными.

– Да, волшебный.

– Волшебный?

– Все было как в сказке. Наяву все оказалось именно так, как я и мечтала.

– Это его кольцо? – спросил Стерлинг, взяв ее правую руку в свои.

Она кивнула и, убрав руку, погладила ободок кольца. Меньше всего ей хотелось объяснять, почему она до сих пор его носит.

– Тебе очень повезло, – проговорил Стерлинг, которому вовсе не улыбалось слушать про этого идеального мужчину.

– Согласна. А как насчет вас? – спросила она.

– Я тоже был женат, – отозвался Стерлинг, сам не понимая, зачем рассказывает ей об этом.

– Удачно? – поинтересовалась Александра, взяла из его рук бокал, поставила его на стол и снова прижалась к нему.

Затем повернулась так, чтобы смотреть ему в глаза. Ее лицо было так близко, что Стерлинг смог разглядеть, что ее карие глаза были скорее каштанового с теплыми золотыми и зелеными отсветами.

– Стерлинг?

Он забыл, о чем они говорили. О ее первом муже, умница Пауэлл – ты заставил ее говорить о другом мужчине. Отличная техника соблазнения.

– Вы рассказывали мне о своем браке… он был удачным? – повторила свой вопрос Александра.

Пауэлл взял ее за подбородок и погладил большим пальцем полную нижнюю губу. У нее перехватило дыхание, а ему захотелось поскорее закончить этот разговор.

– Сначала да, но года через полтора мы начали понимать, что хотим от жизни разного.

– Чего именно? Детей? – спросила Александра, обняв его за талию и придвинувшись ближе.

Стерлинг пожал плечами. Ему не хотелось вспоминать годы супружеской жизни с Шерри, потому что это была единственная его ошибка, которую он не сумел исправить.

– Мы расходились во взглядах на деньги.

Она не произнесла больше ни слова, а обхватила его лицо прохладными ладонями и поцеловала. Это был нежный поцелуй. Мягкий и сладкий. Стерлинг хотел перехватить инициативу, но она отстранилась.

– Мне жаль, что твой брак развалился.

Стерлинг рассмеялся, потому что никто раньше не говорил ему таких вещей. Родственники считали, что одному ему живется лучше, а друзья попросту считали Шерри стервой.

– Спасибо.

Александра обвела пальцами контуры его лица, а он потерся о ее ладонь. Стерлинг забеспокоился, не мешает ли ей щетина.

– Ты еще ни слова не сказал о том, какую работу готов мне предложить. Присцилла мне об этом все уши прожужжала.

– Кажется, я уже говорил о том, что приехал сюда не только по делам, – заметил Стерлинг.

Он забыл о том, что до того момента, как их тела случайно соприкоснулись в доме ее свекра со свекровью, его план был предельно прост.

– Да, но с тех пор, как мы оказались здесь, ты передал всю инициативу мне.

– Я привык потакать желаниям женщины, и что-то подсказывает мне, что ты изменила свое мнение. – Отец всегда учил его обращаться с девушками так, как он хотел бы, чтобы мужчины обращались с его сестрами.

Он не раз видел Макензи и Колби в слезах из-за очередного парня, сыгравшего на их чувствах, а потому сам всегда был очень осторожен.

И Пауэлл не чувствовал себя виноватым, когда пытался по-братски разобраться с обидчиками своих сестер.

– Кто тебя этому научил? Мама или папа?

– Оба, – отозвался Стерлинг, вспомнив о том, как всегда обращался с женщинами его отец. – Я не хочу больше говорить о своих родителях и наших бывших супругах.

– О чем же ты хочешь поговорить?

– Ни о чем. Хватит разговаривать, – отрезал Стерлинг.

Он легонько укусил ее за шею и переменил положение на диване, так что Александра оказалась лежащей на подлокотнике, а он устроился у нее между ног. Упершись руками в сиденье по обеим сторонам от нее, он заглянул ей в глаза.

Она провела руками по его лицу и груди, расстегивая сорочку. Наклонившись, он завладел ее губами в поцелуе, о котором мечтал весь вечер.

Александра обхватила его лицо ладонями, а он провел языком по контуру ее губ и одним движением ворвался внутрь. Она была одновременно сладкой и соленой, ни на что не похожей. Он низко застонал и наклонил голову, чтобы проникнуть еще глубже.

Вцепившись пальцами в мужские плечи, Александра приподнялась и потерлась о его грудь. Слегка отстранившись, Стерлинг разглядел ее напрягшиеся соски, проступившие через ткань платья.

Он завел руки ей за спину и немного расстегнул молнию, чтобы проверить, остановит она его или нет. Она не остановила, и тогда он принялся ласкать ее спину, прочерчивая пальцем линию позвоночника, затем скользнул по бретелькам бюстгальтера и, наконец, накрыл ладонями покрытую шелком и кружевом белья грудь.

Закрыв глаза и затаив дыхание, Александра позволила ему ласкать себя сквозь тонкую ткань бюстгальтера. Отодвинув чашечку, он провел пальцем по ее соску, который казался бархатным по сравнению с атласной кожей груди. Стерлинг поглаживал сосок до тех пор, пока она не закусила нижнюю губу и не задвигалась под ним.

Александра тихонько застонала, и он поспешил поймать этот звук поцелуем. Она повернула голову, с готовностью подставляя ему губы, и потерлась о его пах.

Господи, он не испытывал такого возбуждения с тех пор, как был подростком. Пауэлл легонько царапнул ее сосок ногтем, и она задрожала. Стерлинг потянул вниз лиф платья Левая грудь обнажилась и торчащий сосок так и просился в рот. Стерлинг обхватил его губами и принялся сосать.

Удерживая Александру за талию, он запустил другую руку ей в волосы и выгнул так, что ее грудь оказалась на уровне его губ. Он держал в объятиях женщину, которую желал в этот момент больше всех на свете. Глаза у нее были закрыты, бедра слегка подрагивали под ним, а когда он подул на сосок, вся ее кожа покрылась пупырышками.

Стерлинг убрал кружево со второй груди и припал к соску. Ему нравилась ее реакция на его прикосновения. Соски у нее были такими чувствительными, что он вполне мог бы довести ее до оргазма, лаская их.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.