Седьмое небо - Луанна Райс Страница 78
Седьмое небо - Луанна Райс читать онлайн бесплатно
— Мне больно! — стонала она.
— Я знаю, дорогая, — отвечал женский голос.
За окнами светила полная луна. Ее призрачный свет падал на свежий снег, серебрил тропинку, ведущую к заливу. Море светилось золотисто-зеленым планктоном. Ель, которую Сара украшала для своей матери в ее последнее Рождество, стала выше, но по-прежнему сверкала огнями от макушки до основания.
Боль стала нестерпимой. Сара закричала, вырываясь из теплых женских рук.
— Пожалуйста, — молила Сара. — Майк, прекрати это…
— Сейчас, дорогая, — пообещал женский голос. — Сейчас все пройдет.
Когда Уилл поднялся наверх после обеда с семьей Сары, он нашел ее стоящей у окна. На ней была ночная сорочка, она смотрела на залитый лунным светом двор и на море за ним. От неожиданности он замер на пороге.
— Сара! — окликнул он.
Она повернулась, прекрасная, как тогда, когда он увидел ее впервые. Ее кожа мерцала в лунном свете. На какой-то миг она показалась ему призраком. Но она подошла к нему, прижалась теплым телом и поцеловала его со всей страстью.
— Что случилось? — недоумевал он.
— Боль ушла, — просияла она. — Не знаю, как и почему, но у меня ничего не болит.
Она взяла его за руку и подвела к постели. Они разделись неторопливо, как в первый раз. Уилл осмелел, почувствовав, что не причинит ей боль. Ее кожа была горячей, точно у нее был жар. Она притянула его к себе. Уилл ласкал ее тело, целовал ее губы, чувствовал нежную и мягкую кожу кончиками пальцев.
Они любили друг друга. Он нежно прикасался к ней, и она гладила его спину. Она застонала, когда он вошел в нее, и сначала он думал, что боль снова вернулась. Притянув его лицо к своему и страстно целуя, Сара убедила Уилла, что он ошибается. Они хотели друг друга, они хотели дать друг другу все, что могли. Уилл отдал Саре себя целиком. Все, что он чувствовал, от всего сердца.
Когда один из них засыпал, другой осторожно будил его.
— Уилл, — шептала Сара.
— Привет, — отвечал он, просыпаясь. Внизу старинные часы пробили четыре. Они хотели любить друг друга всю ночь.
— Я не могу спать, — говорила она.
— Я тоже, — отвечал он.
— Хорошо, — сказала она, — я не хочу спать.
— Я тоже. — Он не хотел терять ни минуты.
— Уилл, я видела такой странный сон… я видела маму, — сказала Сара.
— Почему странный?
— Потому что мне казалось, что это вовсе не сон, что она со мной. Марта наверху?
— Она заходила сюда несколько раз, — сказал Уилл, гладя ее волосы. Он не хотел ее разочаровывать. Ему казалось, что Сара больше не больна, что она вообще никогда не болела. Он закрыл глаза, стараясь удержать эту мысль.
— Может, это была Марта? — сказала Сара. — Но я так не думаю. Я знаю, это была мама.
— Может быть, — произнес Уилл, ему не хотелось рассказывать ей о всех фантазиях, которые посещали его после смерти Фреда. Она была так прекрасна в его объятиях, теплая и сонная. Прижимаясь к нему теснее, она ласкала его грудь, заросшую жесткими курчавыми волосами, целовала его плечи. Что, если это никогда не повторится? А может, здоровье действительно к ней вернулось?
Уилл вспомнил, как встретился с ней впервые, как они летали над осенними холмами в ее день рождения. Знал ли он, что уже любил ее тогда? На фотографии, сделанной Мими на ярмарке, это очевидно. Сейчас ему казалось, что все было предрешено заранее и что в их встрече был особый смысл.
Отбросив одеяло, он крепче привлек ее к себе.
— Ты можешь встать? — спросил он.
— Да, но зачем? — удивилась она.
Он накинул одеяло Саре на плечи и повел ее к окну. Его сердце стучало. Они стояли, прижавшись друг к другу, чувствуя, как холодный ветерок обдувает их.
— Это прекрасно, — прошептала она, глядя, как серебрится тропинка к заливу.
— Как ты…
— Ты видишь эту ель? — спросила она, указывая на силуэт высокого дерева.
— Да, — сказал он.
— Это то самое дерево, которое я украсила для мамы в ее последнее Рождество. Я зажгла свечи и закрепила их на ветвях.
— Ей понравилось?
— Да, — сказала Сара. Она, прищурившись, смотрела на ель, словно видела, что на ней горят свечи. Уилл не видел никаких огней, как бы он ни напрягал зрение. Почему он привез ее на остров? Она попрощалась со всеми в воскресенье, новый полет казался ужасной идеей, если учесть состояние Сары и то, что они едва уцелели в катастрофе. Казалось, это было абсолютно бессмысленно, и вместе с тем в этом был великий смысл.
— Сара… — позвал он.
Она повернулась и взглянула на него огромными сияющими глазами.
— Выходи за меня замуж.
— О, Уилл…
— Здесь, в твоей церкви мы обвенчаемся, — сказал Уилл. — Сегодня. Ты согласна стать моей женой?
— Да, — сказала Сара, делая его самым счастливым человеком на свете. И Уилл наконец понял, почему они вернулись на Лосиный остров. — Я выйду за тебя.
— Я так хотела туда полететь, — шептала Сьюзен, слишком несчастная, чтобы говорить нормальным голосом.
— Я знаю, — сказала Элис.
— Мы рады, что ты с нами, — бубнил Джулиан. Он старался изо всех сил, но Сьюзен не могла этого вынести и с ненавистью смотрела на него. Они сидели за столом, уставясь в свои тарелки с овсянкой, к которой никто не притронулся. Маленький медвежонок, мама-медведица и противный отчим-медведь. Он завязал свой дурацкий хвост грубой резинкой, и Сьюзен подумала: еще не хватает, чтобы он выбрал для этой цели что-нибудь более оригинальное, например бархотку с блестками.
Взглянув на часы, Сьюзен увидела, что ей пора, иначе она не успеет на автобус.
— Я должна ехать в школу, — объявила она, отодвигая свой стул.
— Это не обязательно, — остановил ее Джулиан.
— Извини, но я лучше знаю, когда мне нужно в школу, — буркнула Сьюзен.
— Мы оставляем тебя сегодня дома, — негромко проговорила Элис.
— Почему? — У нее засосало под ложечкой. — Вы что-то узнали о Саре?
— Нет, — тихо сказал Джулиан, — мы бы сказали, если бы узнали что-то новое.
— Мы договорились с доктором Дарроу, — сказала мать.
— Только не это! — взмолилась Сьюзен.
— Я была немножко слепа, — сказала мать.
Сьюзен пропустила ее признание мимо ушей.
— Милая… — настаивала мать.
— Слепа? — переспросила Сьюзен.
— Не понимала, как это было для тебя тяжело.
— Переехать сюда, — поддержал Джулиан. — Жить с отчимом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments