Обольстительница - Хизер Грэм Страница 74
Обольстительница - Хизер Грэм читать онлайн бесплатно
– Точно. И он считает, что поступает как приличный человек, удерживая меня здесь. Держу пари, он добрался до самых высших чинов и настоял на том, чтобы меня не обменивали. – Джером наморщил лоб, глядя на сестру. – Ты говоришь, что встречалась с Мэджи?
Синди кивнула:
– Да, на крестинах. Ах да, Джером, я ведь тебе еще не рассказала. Я так сердилась на твою жену, что едва не отказалась участвовать в церемонии. Но это ведь все-таки твой ребенок, вот я и согласилась быть крестной матерью.
– Ты стала крестной матерью Джейми?!
– Ну конечно. О, Джером, он такая прелесть! Точная твоя копия. Такой малюсенький капитан Маккензи, и уже с шапкой темно-рыжих волос. И глаза, как у всех Маккензи. Их в любой толпе заметишь. Просто прелестный ребенок, Джером, и совсем не сморщенный, как обычно бывает. Он такой крепенький! Это будет мальчик с характером. Мне так не хотелось отдавать его… ей.
– А как ты нашла Райзу?
Сидни несколько секунд колебалась.
– Она держалась… настороженно. Спокойная, холодная, отстраненная. Не обращала внимания на мою грубость. А я вела себя очень грубо, Должна признаться. Она такая высокая… худая и держится с таким достоинством. Неудивительно, что ей все удается.
– Генерал отрицает, что она в этом замешана.
– Ты разговаривал с Мэджи?!
– Да. Мы не сошлись только в одном – чью сторону принять. – Джером начал нервно расхаживать по камере. – Сидни, я должен выйти отсюда!
– О, Джером, я все для этого делаю. Мама пишет всем письма. Родственники отца готовы начать очередную войну семинолов. Йен пытается убедить кого только можно, хотя мне он написал, что, по его мнению, тебе лучше оставаться в тюрьме до конца войны. Он думает, что ты все равно попытаешься выйти отсюда. Невзирая ни на что.
– Йен прав. Ты сможешь меня еще раз навестить?
– Надеюсь, мне разрешат.
– Придешь завтра?
Сидни медленно кивнула. По-видимому, у него уже появился какой-то план…
Самая интересная идея возникла у Энтони Хокинса с Миссисипи. Они сидели в общей комнате и пили кофе, внимательно наблюдая за охранниками.
– Проложить себе дорогу выстрелами невозможно, – мрачно заметил Хокинс. – Для этого надо быть призраком. Мы находимся в самом центре территории, принадлежащей янки. В самом ее сердце. Стоит тебе только попасть не в того, и тебя тут же пристрелят. Опомниться не успеешь.
– Согласен, с одним ружьем выбраться отсюда невозможно. Нужен целый арсенал.
– Единственный способ выйти отсюда – это… просто выйти. Ну, знаешь, как выходят посетители. Женщины.
Джером резко выпрямился.
– Кто-нибудь может передать записку моей сестре? Хокинс несколько секунд молчал. Сделал глоток кофе.
– Бабушка Рики Бойла приходит по вторникам. Она может передать записку Сидни.
Джером улыбнулся:
– Бабушка Рики Бойла? Она, наверное, слаба здоровьем?
– Слаба здоровьем?! – Хокинс даже фыркнул от негодования. – Она постоянно сражается с ирландцами. В сорок девятом, еще там, у себя на родине, она спасла от голода одиннадцать детей. Слаба здоровьем! Да нет, сэр, это сущий дьявол в юбке.
– Прекрасно! Наверняка у этой доброй ирландки немало друзей и знакомых. Хотите бежать вместе со мной, капитан?
– Можете не сомневаться.
– А как другие? Но мы должны им полностью доверять.
– Я знаю здесь всех, кто с Миссисипи. Есть еще парень из Флориды.
– Вот и хорошо. Четыре человека – нормально, но больше не нужно. Выберите сами еще двоих, тех, кто очень хочет бежать и в то же время умеет подчиняться приказам. А теперь слушайте внимательно. Мы сделаем так…
Дальше все шло в точности по плану. Единственная заминка произошла из-за Сидни.
В назначенный день дамы из церковного хора «Ирландские розы» явились в тюрьму, полные желания донести слово Господа до ушей несчастных мятежников. Старая Морин Бойл превзошла себя: привела с собой столько дам, что ни сосчитать их, ни проследить за ними было невозможно. Они проплыли мимо охранников, утверждая, что несут с собой слово Божие. Сидни проскользнула вместе с ними, однако страшно нервничала. Едва оказавшись рядом с Джеромом, зашептала ему на ухо:
– Сейчас идет обмен. Вчера ночью полковника Холстона привезли в Вашингтон. А вместо тебя освобождают генерала из Эльмиры.
– Так в чем же дело?
– Да нет, ничего. Просто мне хотелось бы, чтобы… чтобы все прошло нормально.
– Наш план сработает, вот увидишь.
Во время визита Морин Бойл с дамами четверо заключенных, намеревавшихся бежать, получили кое-что из предметов женской одежды.
Хористки пели гимны так долго, что усыпили всю охрану. Ларсон даже захрапел, облокотившись о приклад ружья. Когда же «Ирландские розы» собрались наконец уходить, охранники так этому обрадовались, что не слишком следили за ними. Дамы шли рука об руку, не переставая громко петь.
Джером выступил в женской роли не слишком удачно. Он оказался слишком высок. Однако все беглецы тщательно выбрились, надели парики и шляпы. Джерому дали еще и подкладку, имитировавшую женскую грудь. Уже выходя из тюрьмы, он услышал слова Ларсона:
– Клянусь Богом, среди этих искательниц Божьих милостей есть настоящие пугала.
– Как же, пугала! – сквозь зубы пробормотала Салли О'Рэлли, привлекательная женщина лет около сорока с рыжими волосами и ярко-зелеными глазами. – Поэтому он целый день только и пытался нас ущипнуть.
Морин Бойл ужаснулась:
– Не может быть!
– Это правда! Но мы пойдем туда еще раз, и уж тогда я как следует отлуплю его сумкой. Клянусь.
– А сейчас нам лучше поторопиться, правда, бабушка? – проговорил Рики Бойл, также решивший бежать вместе с остальными.
– Как скажешь, мальчик мой. Как скажешь.
Беглецы прибыли в дом миссис Морин Бойл в центре города. Мужчины сняли женскую одежду. Дамы предложили им вещи своих мужей, многие из которых погибли, как с горечью услышал Джером. Дамы приготовили отличный обед – горячее мясо с картофелем, пирог с почками и яблочный пирог. Бывшие заключенные с трудом сдерживали нетерпение, понимая, что не следует пытаться уйти из города до наступления темноты. Но и слишком задерживаться не следовало, иначе их отсутствие обнаружат и разошлют сигналы по всем дорогам. Перекличка в тюрьме производилась один раз в день по утрам, а ночью заключенных еще раз пересчитывали.
С наступлением темноты они должны исчезнуть из города в фургоне с трупами, направлявшемся на Юг. Такие фургоны обычно редко останавливали и проверяли.
В Вашингтоне оказалось полным-полно людей, сочувствующих южанам. «Интересно, знает ли президент Линкольн о том, как их много?» – подумал Джером.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments