Ее заветное желание - Лесия Корнуолл Страница 73
Ее заветное желание - Лесия Корнуолл читать онлайн бесплатно
Лицо Николаса помрачнело.
– Стивен говорил мне о расписке. Он пытался убедить меня, что Родейл каким-то образом вытащил ее у него из кармана, утверждал, что капитан сфабриковал против него обвинения и распространял сплетни. Это казалось настолько притянутым за уши, что я не поверил ему. Я решил, что с его стороны это отчаянная попытка расстроить твою свадьбу с Дерлингом. Я просто перестал ему доверять, однако…
Дельфина догадывалась, о чем он подумал, потому что подумала о том же.
– В его случае это поможет?
– Книга, расписка и даже цветок… Да, надеюсь.
Перед ней забрезжила надежда. От этого слезы стали накапливаться еще быстрее.
– Даже теперь, после всего, ты собираешься помогать ему? – Николас протянул ей носовой платок.
– Да, но совсем не потому, о чем ты подумал.
– Правда?
– Все кончено, Николас.
Она скомкала платок в руке, пытаясь убедить себя, что сказала правду. С нее достаточно переживаний, достаточно сердечной боли, достаточно пролитых слез.
Дверь открылась, и у Дельфины опять перехватило дыхание, что было с ней всегда, когда Стивен входил в комнату. Он победно улыбался, глядя на Николаса.
– Где ты ее достал, черт возьми? – воскликнул он, размахивая распиской.
И замер как вкопанный, когда Дельфина поднялась со своего места. Стивен наконец увидел ее.
Ворот его рубашки был расстегнут, открывая сильную шею и край шрама на ней. У него был вид красивого здорового человека, без изъянов, за исключением синяка на нижней челюсти. Дельфина спрятала руки в складках юбки, чтобы не позволить себе дотронуться до фиолетовой отметины, и постаралась дышать ровно.
– Привет! – сказала она. На большее у нее не хватало сил: оставалось только смотреть на него.
Стивен повернулся к Николасу.
– Откуда это у тебя? – спросил он еще раз, потрясая распиской.
– Думаю, Дельфина лучше меня изложит эту историю. Так ведь, Дилли? – улыбнулся Николас и вышел из комнаты, оставив их одних.
Дельфина слышала тиканье часов.
Стивен подошел к ней, взглядом ощупывая лицо.
– Как это хорошо – снова увидеть тебя, – сказал он тихо. – Не просто хорошо, а…
Дельфина закрыла глаза, подавляя в себе желание броситься в его объятия. Потом отвернулась.
– Питер Дерлинг сделал мне предложение, – сказала она и снова посмотрела на него, когда не получила ответа. Стивен стоял, напряженно выпрямившись, вид у него был отрешенный.
– И ты согласилась? – Он бросил короткий взгляд на ее левую руку – наверное, хотел увидеть кольцо, знак помолвки.
Дельфина покачала головой.
– Нет. Вернее, почти. – Стиснув кулаки, продолжила: – Он сделал мне подарок – книгу стихов, ты ее видел. Я нашла в ней расписку между двумя слипшимися страницами и вот это… – Она протянула ему маргаритку.
Стивен удивленно приподнял брови, когда увидел ее. Он взял у нее цветок, но даже короткого прикосновения его пальцев было достаточно, чтобы между ними пробежала искра.
– Ты сохранил ее, – тихо сказала она.
– Да, она лежала у меня в кармане вместе с распиской.
– Но когда мы проверяли твои карманы, там ничего не было. На цветке кровь. Это означает, что Питер… – Она не смогла договорить – к горлу подступила тошнота.
Стивен стиснул зубы.
– Наверное, он отыскал меня на поле боя, когда я свалился с коня. Но я ничего не помню. Я только знаю, что расписки в кармане не оказалось. Когда в Темберлее китель попался мне на глаза, я сам обыскал все карманы. И очень удивился, что Элинор его не выбросила, учитывая, в каком он был состоянии.
– Она хотела сжечь его, но я не позволила, – пролепетала сквозь слезы Дельфина.
Взгляд его смягчился.
– Ты никогда не переставала верить в меня, даже после…
Она не хотела этого слышать. Только не это, только не еще одно извинение, не сейчас! Дельфина резко поднялась.
– Мне действительно пора идти.
Сколько еще будет длиться эта боль в груди, эта тоска по нему? Пока она не умрет?
Надо бежать отсюда.
Стивен оказался у двери прежде, чем она открыла ее, и накрыл ладонью ее руку.
– Мы можем поговорить немного погодя? После трибунала например… Нет никакой уверенности, что он пройдет так, как я рассчитываю, но мне хочется…
Дельфина закрыла глаза.
– Боюсь, у меня не будет времени. – Она попыталась произнести это как можно более беспечно.
– Я понял. – Стивен пристально разглядывал ее, и Дельфина почувствовала, что начинает краснеть под этим взглядом. Когда же она наконец поймет, что он все видит по глазам, читает ее как открытую книгу? – Может, по крайней мере пожелаешь мне счастья? – Он уже был готов наклониться к ней и поцеловать. У нее пересохло во рту, но она смотрела в сторону.
– Совсем не уверена, что приношу счастье. Я на счастье дала тебе маргаритку, и смотри, что из этого получилось.
Стивен погладил ее по щеке, и она зажмурилась, ощущая, как дрожь волнами проходит по телу.
– Конечно, она принесла мне счастье. Я бы не выжил, если бы не ты, Дельфина. И вот теперь снова…
Она отстранилась и с трудом сумела открыть дверь.
– Прощайте, майор Айвз. Вряд ли мы увидимся снова.
– Где тебя носит в такую рань? – спросила графиня, когда Дельфина вошла в гостиную. – Горничная сказала, что тебя нет дома.
– Я ездила в Темберлей-Хаус, повидаться с Николасом. Надо было… узнать, как дела у Мэг.
Мать отложила вышивание.
– Мэг? Тебе уже пора думать о своих детях. Ты наконец хоть что-то решила?
Дельфина подавила внутреннюю дрожь.
– Я размышляю. – Пока Николас не решит, как поступить с делом Дерлинга, она не будет ничего говорить – пусть все идет своим чередом.
Графиня тяжело вздохнула, вид у нее был печальный, поэтому Дельфина заметила:
– Себастьян еще не женат, а он отцовский наследник.
Пусть мать лучше займется матримониальными делами брата, решила она после недолгой внутренней борьбы, но графиню не так-то просто было отвлечь.
– Он мужчина. С годами они становятся только мужественнее. А вот женщины – как луговые цветы. Когда Себастьяну настанет время жениться, он выберет себе юное создание, а не сверстницу.
Дельфина поджала губы, пытаясь представить, что может заставить Себастьяна отказаться от своего разгульного образа жизни. Она уже жалела его будущую невесту.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments