Самая долгая ночь - Андрия Уильямс Страница 73
Самая долгая ночь - Андрия Уильямс читать онлайн бесплатно
– Не верится, что вы родите и я вас больше не увижу, – продолжал тем временем Эсром. – Если понадобится помощь, если возникнет какая-нибудь трудность, знайте: вы всегда можете на меня рассчитывать. Мне следовало быть осторожнее. Я никогда не относился к вам как к сестре…
Пол
Пол как раз сидел в солдатской столовой, сгорбившись над миской горохового супа, когда вошла делегация, состоящая из американских конгрессменов и двух датских высокопоставленных чиновников. Они брели за подполковником, который выступал в качестве гида. В одинаковых комплектах – куртках, перчатках и завязанных под подбородком шапках– ушанках – они были почти неотличимы друг от друга. Мастер-сержант Ричардс, впрочем, выделялся на общем фоне: во-первых, он был выше других, а во-вторых, стоял как гвоздь, вытянув руки по швам, словно ему их привязали.
Разумеется, не прошло и пары минут, как делегация добралась до стола, за которым сидел Пол. Ему пришлось вместе с остальными встать и отдать честь. Подполковник перекинулся парой слов с гостями и обратился к Полу.
– Вот еще один ядерщик, – заявил офицер, энергично выталкивая вперед упирающегося Ричардса, как привередливую невесту перед свиданием.
Пол и Митч стояли друг перед другом, и оба испытывали тягостную неловкость.
– Здравствуйте, мастер-сержант, – первым пришел в себя Пол.
Краем глаза он видел, как Мейберри от возбуждения чуть ли не подскакивает на скамейке.
Голубые глаза Ричардса вперились в Пола.
– Как поживаете, Кольер? – без лишних эмоций спросил сержант.
Они обменялись рукопожатием.
– Хорошо.
Я просто обожаю «Кэмп сентьюри».
– Думаю, сержант Ричардс, – обратился к нему подполковник, – вам будет небезынтересно узнать, какой вклад внес опыт CR-1 для нашего красавца PM-2A?
Пол и Ричардс посмотрели на офицера.
– С нетерпением жду, – подтвердил мастер-сержант и вместе с другими вальяжно направился к выходу.
Пол благополучно избегал встречи с Ричардсом до следующего вечера, пока не столкнулся с ним в главном тоннеле. Ему совсем не хотелось говорить с ненавистным сержантом, но откладывать дальше не было смысла.
– Мастер-сержант! – окликнул его Пол и ускорил шаг.
Тот обернулся. Его надменное лицо не выражало ровным счетом ничего. Ричардс ткнул себя пальцем в грудь.
– Ты мне?
– Хочу поговорить с тобой, – сказал Пол.
Ричардс остановился, но держался на расстоянии.
– Хочу извиниться за то, что натворил тогда в Айдахо-Фолс, – выдохнул Пол, стараясь смотреть сержанту прямо в глаза. – За то, что случилось у тебя дома. Я вышел из себя. Думаю, надо попытаться забыть об инциденте. Нам еще работать вместе после моего возвращения…
– Долго работать не придется, – возразил Ричардс.
В словах сержанта Пол уловил какую-то скрытую угрозу. Неужели случилось нечто, о чем он не знает?
– В каком смысле?
– В феврале меня переводят обратно, в форт Бельвуар, – пояснил Ричардс.
– Ах вон оно что. – Пол постарался никак не выдать своей радости.
– Буду обучать новичков на учебной установке.
– Поздравляю.
Пол несколько растерялся, не понимая, стоит ли в подобной ситуации заключать мир с мастер-сержантом.
Ричардс пожал плечами.
– Будет легче. Что может случиться, когда работаешь на учебной установке? – улыбнулся он странной, отсутствующей улыбкой. – Когда вернешься в Айдахо-Фолс, мы проработаем вместе на твоем драгоценном реакторе всего лишь шесть недель, а затем я уеду и до конца своих дней не появлюсь в том городишке.
– Думаю, это… неплохо, – порадовался Пол скорее за себя, чем за него. – А как дела на реакторе? Надеюсь, уже установили новую активную зону? Куда лучше, когда все работает как по маслу. Это большое облегчение…
– Как бы не так! – нахмурился Ричардс. – Новую активную зону доставят только весной.
– Упс. – Сердце Пола ушло в пятки. – Я думал, к этому времени уже все сделают.
Ричардс отрицательно покачал головой. Он, кажется, получил удовольствие, сообщив удручающую новость.
– Они будут откладывать замену, пока не наступит царство небесное. Нам повезет, если мы получим новую активную зону весной. Харбо умер. Слышал?
– Нет. – Пол испытал неподдельное чувство горечи. – Жаль его.
– Ну мы-то знали, что дело идет к этому.
– Его семья… Как они, кстати?
– Не знаю, – признался Ричардс. – Думаю, они уехали из города.
– Значит, стержни в реакторе все еще застревают… – попытался вернуться к прежней теме разговора Пол.
– Кольер! Ради бога! Не будь занудой! Ты хочешь поругаться со мной или все-таки помириться?
Пол тяжело сглотнул. Он на самом деле пытался загладить ссору, поэтому дальше донимать Ричардса вопросами насчет реактора, как во время их грандиозной перепалки в Айдахо, счел не совсем разумным.
Мастер-сержант оглянулся.
– Ладно, – махнул он рукой. – Мне уже показали реактор, метеостанцию и столовую, которой здесь почему-то очень гордятся. А какой-то верзила повел меня в помещение, полное ледяных трубок. Вы тут все с ума посходили, вот что я тебе скажу.
– Не исключено.
– А что вы делаете по вечерам? Жалуетесь на жизнь капеллану?
– Ходим в клуб.
– Слыхал я об этом клубе, – усмехнулся Ричардс.
– Так мы его называем.
– И что вы там делаете? Танцуете? Парни приглашают парней?
– Можешь сам сходить, все увидишь.
– А он сегодня открыт?
– Да, открыт, – с некоторой опаской признался Пол.
В памяти еще были свежи воспоминания о предыдущих совместных посиделках.
– Как думаешь, грубиян, ударивший меня по лицу, сможет купить мне пива?
Пол не знал, что ответить. С одной стороны, у него возникло нехорошее предчувствие, а с другой – он ощутил облегчение: они больше не враги. Вот только теперь они возвращались прямиком к тому, с чего все и началось.
Ричардс хлопнул его по плечу:
– Бедолага! Ты даже понятия не имеешь, как повезло твоей заднице. Слушай, если бы я довел дело до конца, ты бы сейчас сидел в офисе социального обеспечения и плакался, что у тебя нет работы. Думаю, ты должен мне пиво.
Сержант, положив Полу руку на плечо, улыбался вполне открыто, как другу. С таким же видом он вполне мог бы стащить Пола за ноги с койки и трясти, как куклу, поздравляя с продвижением по службе.
– Я куплю тебе пива, сержант, – сказал Пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments