Легенда о седьмой деве - Виктория Холт Страница 73
Легенда о седьмой деве - Виктория Холт читать онлайн бесплатно
Джонни пожал плечами.
— Это… унизительно, — добавила я.
Муж зевнул, притворяясь безразличным, хотя я подозревала, что он встревожен не меньше, чем я.
— Дорогая Керенза, люди моего круга не обязаны оплачивать счета, как только они поступают.
— Значит, такие люди, как ты, имеют привычку ждать, чтобы торговцы отказывались отпускать нам продукты?
— Ты преувеличиваешь.
— Так мне сказал дворецкий. Я не припомню, чтобы такое случалось, когда здесь был Джастин.
— Зато здесь случалось многое другое, чего нет сейчас. Например, жены не падают загадочным образом с лестницы и не разбиваются насмерть. — Он пытался сменить тему. Точно так же, как я, он пытался найти оправдание, когда чувствовал свою вину.
— Счета нужно оплатить, Джонни.
— Чем?
— Деньгами.
— Найди деньги, — сказал он, пожав плечами, — и я оплачу счета.
— Мы не сможем принимать гостей, если нам нечем будет их угостить.
— Хаггети должен найти кого-нибудь, кто будет нас снабжать.
— И появятся другие неоплаченные счета?
— У тебя плебейское мышление, Керенза.
— Я рада, ибо это значит, что я стараюсь оплачивать свои долги.
— О, не говори мне о деньгах.
— Джонни, скажи откровенно, у нас трудности? Финансовые проблемы?
— С деньгами всегда проблемы.
— Правда? А когда Джастин был здесь?
— Во времена Джастина все было организовано безупречно. Он ведь такой умный — во всех отношениях!.. Но, к сожалению, его ум сыграл с ним злую шутку.
— Джонни, я хочу знать все!
— «Все знать — значит все простить», — процитировал он с легкомысленным видом.
— У нас нет денег?
— Да, нет денег.
— И что ты намерен с этим делать?
— Молюсь и уповаю на чудо.
— Джонни, насколько все плохо?
— Не знаю. Но мы выпутаемся. Всегда выпутывались.
— Нам нужно во всем разобраться вместе… как можно скорее.
— Как можно скорее?
Мне в голову внезапно пришла одна мысль.
— Ты не просил денег у Джеймса Феддера?
Он рассмеялся.
— Все совсем наоборот, моя дорогая супруга. Феддеру нужен добрый друг, который придет ему на помощь. Но он обратился не по адресу.
— Он хотел, чтобы ты одолжил ему денег?
Джонни кивнул.
— А что ты сказал?
— О, я дал ему незаполненный чек и сказал, чтобы он сам вписал туда нужную сумму. У меня в банке столько денег, что недостачу в несколько тысяч я просто не замечу.
— Джонни, я серьезно!
— Серьезно, Керенза, я сказал ему, что сам в трудном положении. В любом случае шахта Феддеров скудеет. Нет смысла продолжать в ней работу.
— Шахта! — воскликнула я. — Ну конечно же, шахта!
Муж недоуменно посмотрел на меня.
— Я знаю, что это не доставит нам удовольствия, но если это — единственный способ… И если там, как говорят, есть олово…
Джонни сжал губы. Глаза его сверкнули.
— О чем ты говоришь?! — спросил он.
— Если это — единственный способ… — повторила я.
— Ты… — прервал меня Джонни, едва не задохнувшись. Он говорил так тихо, что я едва расслышала его. — Ты… предлагаешь такое?! О чем ты думаешь? — Он схватил меня за плечи и грубо встряхнул. — Да кто ты такая?! Ты что, думаешь, что можешь управлять всем Эббасом?
На мгновение в его глазах загорелась такая злоба, что я испугалась. Мне показалось, что он меня ненавидит.
— Открыть шахту, — продолжал он, — когда ты не хуже меня знаешь…
Он поднял руки. Джонни невероятно разозлился, и я подумала, что он собирается ударить меня. Потом он резко отвернулся. Муж лег с одного края кровати, я — с другого. Я знала, что он не спал до глубокой ночи.
Это был самый беспокойный день, и события этого дня никогда не уйдут из моей памяти. Я до сих пор иногда вижу миссис Ролт и миссис Солт, стоящих передо мной, Хаггети со счетами от виноторговцев, Карлиона, который едет с Джо и держит поводья лошади в своих трогательных пухлых пальчиках, и Джонни — с белым от злости лицом.
«Неудачный день», — подытожила я. Зашевелились семейные привидения, открылся шкаф, в котором хранился давно забытый скелет.
С тех пор все дни были беспокойными. Мое внимание сосредоточилось на Джонни, потому что я внезапно поняла: муж не в состоянии управлять поместьем, его неумелые действия могут повлиять на будущее Карлиона.
Я мало что понимала в бизнесе, но знала, как легко некомпетентные люди могут попасть в неприятности. Я пошла к бабушке, взяв с собой Карлиона. Сын был в восторге, когда узнал, куда мы направляемся. Я сама правила маленькой двуколкой, которую всегда брала, если ездила недалеко. Карлион стоял передо мной и держал поводья так же, как с Джо. Он все время болтал о своем дяде Джо. Дядя Джо сказал, что у лошадей такие же чувства, как у людей. Дядя Джо сказал, что животные понимают, о чем мы говорим, и надо быть очень внимательным, чтобы не обидеть их. Дядя Джо…
Наверное, следовало радоваться, что именно благодаря мне у сына есть такой горячо любимый дядя.
Эсси вышла нас встретить — как всегда, она очень смущалась в моем присутствии. Она привела нас в комнату бабушки. Бабушка лежала в кровати — сегодня ей немного нездоровилось. Ее черные волосы были заплетены в две косы. Она, как мне показалось, выглядела старше, чем обычно. В доме Поллентов она как будто чувствовала себя не в своей тарелке, хотя Эсси делала все возможное, чтобы старушке было у них хорошо. На окнах висели чистенькие занавески из канифаса, кровать была застелена стеганым покрывалом — но все это было не в бабушкином стиле. В ней чувствовалась какая-то покорность, смирение, словно она пришла в этот дом дожидаться смерти, подумала я в смятении.
Карлион вскарабкался на кровать и обнял старушку. Она несколько минут поговорила с ним. Мальчик вежливо отвечал на вопросы и сосредоточенно следил за ее губами, но я знала, что он страстно хочет увидеться со своим дядей Джо. Эсси уже сказала Джо, что мы приехали, и, когда он вошел, Карлион соскочил с кровати и кинулся к моему брату. Джо подхватил его на руки и поднял высоко над головой.
— Значит, ты приехал помочь мне, да?
— Да, дядя Джо. Я приехал помочь тебе.
— Ну, мне сегодня утром нужно поехать на ферму к Пенгастеру. Там заболела одна из лошадей. Я думаю, что все, что ей требуется, — это запаренные отруби. Как считаешь, партнер?
Карлион склонил голову набок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments