Версальская история - Даниэла Стил Страница 72
Версальская история - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно
— Спасибо, что защитила Джейсона, — сказалДжимми. — Завтра я займусь этим стеклом, будь оно неладно!
— Нет, это мое дело, — вмешался удрученныйМарк. — В конце концов, он мой сын, поэтому за стекло заплачу я.
— А ты в следующий раз будь поаккуратней! — сказалон и, сердито погрозив Джейсону кулаком, повернулся к Джимми:
— К тебе, кстати, это тоже относится.
— Извини, папа, — кротко сказал Джейсон. Он знал,что легко отделался. Правда, Куп на него накричал, зато все остальные встали наего защиту. Даже отец особенно не рассердился, хотя Джейсон и был уверен — послевсех предупреждений отец его убьет! — Я больше не буду, — добавилДжейсон, и все рассмеялись.
— Будешь, еще как будешь!.. — проворчалДжимми. — Или я ничего не понимаю в детях. Кстати, бросок вышелпревосходный. Поздравляю!
— И тем не менее я настаиваю, чтобы вы перенесли своитренировки куда-нибудь подальше от дома, скажем, на теннисный корт, —вмешался Марк. — Не стоит давать мистеру Уинслоу повод выставить нас,договорились?
Джимми и Джейсон кивнули в знак согласия, и Алекс, увидев,что инцидент более или менее исчерпан, стала натягивать майку и шорты прямо намокрый купальник.
— Пойду поговорю с Купом, — сказала она. — Довстречи, чемпионы!..
И она направилась к дому. Марк и Джимми проводили еевзглядами. Когда Алекс была уже достаточно далеко и не могла их услышать, Марксказал:
— Джесс совершенно права: этот мистер Уинслоу —настоящая задница, а вот она — чудесная женщина. Каким бы красавцем он ни был,он ее не заслуживает. Как бы он ее не обидел!
— А мне кажется, мистер Уинслоу собирается жениться наАлекс, — неожиданно вмешалась Джессика. Она додумалась до этого совершенносамостоятельно, что делало честь ее женской проницательности. Впрочем,собственное открытие ее ни капли не радовало. Она тоже считала, что Купнедостоин такой женщины, как Алекс. Было бы гораздо справедливее, думалаДжессика, если бы он женился не на ней, а на какой-нибудь старой карге, котораябы подходила ему по возрасту. Что касалось Алекс, то она, несомненно,заслуживала большего, чем стареющий красавчик-актер, который трясется над своимдомом и ненавидит детей. Джессика, к примеру, нисколько бы не возражала, еслибы Алекс начала встречаться с ее отцом.
— Надеюсь, что нет, — сказал Джимми, и все четверонаправились к гостевому крылу. Джимми настроился на совместный ужин, и по этомуповоду Марк затеял в саду барбекю.
А в это время в центральном крыле Алекс успокаивала Купа,который продолжал кипеть и ворчать.
— Ведь он еще ребенок, — говорила она. —Разве ты, когда был мальчиком, не играл в бейсбол и не бил стекол?
— Я никогда не был мальчиком, — отрезалКуп. — Я родился в костюме и при галстуке; во всяком случае, сколько ясебя помню, я всегда был хорошо воспитан. Современная молодежь — это что-тоужасное!
— Не будь таким занудой! — ласково проговорилаАлекс, целуя его.
— Почему бы нет? — пожал плечами Куп. — Ведьты меня знаешь — я просто обожаю сердиться; меня хлебом не корми, дай тольконаорать на какого-нибудь малолетнего вандала! Ведь я же предупреждал — терпетьне могу детей!
Они грязные, отвратительные, шумные маленькие животные,которые только и делают, что…
— Что бы ты сказал, если бы я сказала тебе, чтобеременна? — перебила Алекс, и Куп онемел на мгновение.
— А ты… беременна? — переспросил он с опаской.
— Нет, конечно, — поспешила успокоить егоАлекс. — Но ведь это могло случиться, правда? Тогда бы тебе пришлосьмириться и с роликовыми досками, и с разбитыми стеклами, и с грязнымипамперсами, и с арахисовым маслом и джемом на полу и на мебели. Подумай, Куп,вдруг такое случится?
— Ты серьезно? Меня, во всяком случае, уже тошнит.Знаете, доктор Мэдисон, у вас извращенное чувство юмора. Надеюсь, ваш отецвыпорет вас при встрече.
— В этом нет никакого сомнения, — спокойноответила Алекс. — Обычно он так и поступает. Во всяком случае, пытается…
— Поделом тебе! — Куп удовлетворенно хмыкнул, носразу же нахмурился, вспомнив, что во вторник Алекс действительно встречается сотцом. Куп дорого бы дал, чтобы при этом присутствовать, но об этом не моглобыть и речи.
— Кроме шуток, — сказал он, — как тебекажется, зачем твой отец хочет с тобой встретиться? — Куп был убежден, чторазговор пойдет о нем, и не мог сдержать любопытства.
— Понятия не имею, — с улыбкой ответила Алекс и,взяв Купа под руку, повела в спальню. Она знала отличное лекарство противиспорченного настроения Купа. Впрочем, инцидент с разбитым стеклом был почтизабыт в тот момент, когда она поцеловала Купа, а еще полчаса спустя он и думатьзабыл о том, что на свете существуют дети, окна и бейсбол.
На самом деле Алекс догадывалась, как пройдет ее встреча сотцом и о чем пойдет разговор. Все ее встречи с ним развивались по одному итому же сценарию. В ее отношениях с родителями ничто не менялось, да и не моглоизмениться.
Артур Мэдисон приехал в клинику за пять минут доназначенного часа и, когда Алекс спустилась, уже ждал ее в столовой. Отец Алексбыл высоким, подтянутым, широкоплечим мужчиной с седыми волосами иярко-голубыми глазами. Его лицо, покрытое сеткой неглубоких морщин, выгляделосуровым и серьезным, словно он прибыл на важные переговоры. Так, впрочем, ибыло: даже для встреч с дочерью Артуру Мэдисону всегда был нужен повод. Он немог приехать просто так, чтобы навестить ее, расспросить, как она живет и ненужно ли ей что-нибудь. Все их свидания и телефонные разговоры проходили строгопо протоколу, в полном соответствии со списком проблем и вопросов, которые имнеобходимо было так или иначе решить. Ни взглядом, ни словом он старался непоказывать, что они — близкие родственники. Лишь изредка Артур Мэдисонпередавал Алекс привет от матери — и это было все.
Мать Алекс мало чем отличалась от своего супруга. Должнобыть, только благодаря этому ей удалось на протяжении стольких лет оставатьсяженой Артура Мэдисона, однако ее роль была пассивной. Главой семьи был он, иего слово было законом для всех, за исключением Алекс. Именно поэтому всевремя, пока Алекс жила в семье, между ней и отцом шли непрекращающиеся боевыедействия.
Артуру Мэдисону хватило и пяти минут, чтобы отдать даньприличиям и перейти от «лирики» к делу.
— Я хочу поговорить с тобой о Купере Уинслоу, —прямо заявил он. — Мне казалось, что по телефону это не стоит делать.
В ответ Алекс только пожала плечами. Большой разницы она невидела. Все их разговоры — что по телефону, что лицом к лицу — проходили водном и том же ключе: деловом, безразличном, холодном.
— Почему нет? — только и спросила она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments