Когда наступает осень - Дениза Алистер Страница 7

Книгу Когда наступает осень - Дениза Алистер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Когда наступает осень - Дениза Алистер читать онлайн бесплатно

Когда наступает осень - Дениза Алистер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дениза Алистер

— И только потому, что ты такой хороший парень? — саркастически спросила Памела.

— Ты прекрасно знаешь почему. С какой стати я буду ссориться из-за нее с полковником Дадсоном?

— Я бы тоже не стала ей ничего рассказывать. Мне жаль эту женщину.

— Жаль?! — воскликнул Джейк. — Ты полагаешь, что она ни в чем не виновата?

— Да перестань, Джейк! Ты ведь знаешь, какая была у него репутация. Он, должно быть, много раз подводил ее.

— Может быть, она заслуживала этого. Я слышал, она из тех женщин-снобов, которых не интересуют ни дети, ни муж. Эти леди беспокоятся только о собственном имидже. А в постели — настоящие ледышки.

— Откуда ты знаешь? Ты что, проверял?

— Да нет. Просто ни один мужчина не полезет в чужую кровать, будь у него покой и комфорт в собственной.

— О! Меня тошнит от этих твоих рассуждений. Давай лучше закажем ужин.

Линда как завороженная стояла за пальмой и не могла поверить собственным ушам. Так, значит, вот почему Джейк так относится к ней. Но ведь это несправедливо! Это полная чушь! И кому могло понадобиться распускать подобные сплетни о ней и Рое?! Линда почувствовала, что рыдания сжимают ей горло. Это неправда! Она любила Роя! Он был для нее всем! Она вспомнила бессонные ночи, постоянную тревогу, тщетные надежды и все унижения, которые испытала за годы брака с ним…

Ничего не видя от слез, застилавших глаза, Линда направилась к выходу из зала. Оплатить счет можно и завтра. Сейчас ей хотелось одного: добраться до постели, никого не видеть и не слышать. Заснуть и спать бесконечно долго…

Но заснуть Линда не смогла. В голове снова и снова звучала фраза Памелы: «Ты ведь знаешь, какая была у него репутация!» Линда давно привыкла к тому, что вокруг имени Роя всегда клубились самые разные слухи, лишь часть которых была правдой. Да и какой еще может быть репутация человека, который внезапно на несколько месяцев таинственно исчез, потом вернулся и жил уединенно, почти не выходя из дома. А когда сенатор отправил Роя служить в дальний глухой городок, сплетням и вовсе не было конца.

Но одно Линда знала твердо: она была единственной женщиной в его жизни. И это поддерживало ее в самые тяжелые минуты, не позволяло опустить руки, заставляло бороться за его спасение до конца.

Как же могла возникнуть эта грязная сплетня?! До того как произошла трагедия, Рой провел на базе в Сисайде всего месяц. Но о том, как он жил этот месяц, Линда не знала ничего… Что ж, она узнает, чего бы ей это ни стоило! Джейк Дикен скажет ей правду!

Найти жилье в таком маленьком городе, как Сисайд, оказалось непростым делом. Линда просматривала объявления, заходила в агентства, но все, что ей предлагали, было или слишком дорого, или чересчур убого.

Несколько раз она встречала Джейка, но он все время поспешно отводил взгляд в сторону, слегка кивал ей и торопился прочь.

Он явно избегал ее, и Линда получала какое-то странное удовольствие, оттого что была чем-то вроде занозы у него в пальце. Она решила подождать удобного момента, чтобы наконец сразиться с ним всерьез.

Однажды она встретила его рано утром в маленькой закусочной при магазине «Санни». Джейк сидел спиной к ней с газетой в руках, но теперь она научилась узнавать его в любой позе.

Быстро, пока он не оценил обстановку, Линда подошла к его столику и села напротив. Джейк оторвал взгляд от газеты. Лицо его выразило крайнюю степень удивления, но было уже слишком поздно убегать от нее. Он нахмурился, затем сложил газету, откинулся на спинку стула и некоторое время бесстрастно глядел на Линду.

— Ну хорошо, — вздохнул он наконец. — Что на этот раз?

Она улыбнулась.

— О! Ничего нового. Тот же вопрос. Я хочу знать правду, и я ее узнаю. Единственный способ избавиться от меня — это все мне рассказать.

— Вы становитесь просто невыносимы, миссис Конли. — В голосе Джейка послышалось нескрываемое раздражение. Неожиданно он положил локти на стол и наклонился к ней. — Разумеется, вы все делаете, как настоящая леди. Но было бы куда лучше, если бы вы хоть на минуту стали просто женщиной, а не высокомерным бездушным манекеном.

Линда вспыхнула.

— Меня не интересует ваше мнение обо мне, мистер Дикен! Равно как и о моей личной жизни. Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о мире, в котором я живу. Я хочу лишь узнать правду о смерти моего мужа. Больше мне от вас не нужно ничего. И я не собираюсь исчезать из вашей жизни до тех пор, пока не узнаю, что произошло на самом деле.

Несколько секунд Джейк сидел, откинувшись на спинку стула, и молчал.

Наконец он посмотрел ей в глаза и сказал:

— Хорошо, миссис Конли. Пойдемте.

— Куда? — удивилась она.

— В ваш коттедж.

— Но зачем?

— Я собираюсь рассказать вам правду. И я хочу, чтобы при этом вы сидели, а вокруг никого не было.

В коттедже Линда послушно опустилась в кресло и сложила руки на коленях, а он направился в кухню и открыл холодильник.

— У вас есть что-нибудь выпить? — спросил Джейк.

— Пиво и немного вина, — тихо ответила она, но не двинулась с места.

Линда чувствовала, что просто не может пошевелиться. Ее сердце бешено стучало, она держала себя в руках из последних сил. Джейку пришлось самому отправиться на кухню. Когда он вернулся, в одной руке у него была бутылка пива, а в другой — стакан с вином для Линды.

Он опустился на стул напротив нее и открыл бутылку. Линда маленькими глотками машинально потягивала вино, ожидая, когда он перестанет ходить вокруг да около и перейдет к делу.

— Я простой сыщик, миссис Конли, — начал Джейк. — И привык называть вещи своими именами. Вы сказали, что хотите знать правду о смерти мужа. Извольте, я вам ее предоставлю. Но все-таки советую еще раз подумать.

— Я уже все обдумала, — спокойно сказала Линда. — Я хочу все знать.

— Ну что ж, хорошо. В тот день ваш муж не позаботился о том, чтобы осмотреть самолет перед вылетом, проверить его готовность к полету. Такого у нас практически не бывает, но медицинская экспертиза безоговорочно установила, что он был пьян. И результат — авария.

Линда слушала его, не прерывая. Так вот в чем дело! Значит, Рою не помогло то, что он снова стал летать. А ведь это была их последняя надежда… Ну что ж, по крайней мере, она теперь все знает. Ясно, почему сенатор Конли решил замять это дело. Странно только, что он ничего не сказал ей. Вряд ли он предполагал, что для нее это окажется большой неожиданностью… Нет, здесь что-то не так! Может быть, Джейк Дикен еще не все рассказал?

Линда не шевелясь смотрела на него широко раскрытыми глазами. К ее удивлению, Джейк не выдержал этого взгляда и, уставившись в пол, медленно произнес:

— Видите ли, миссис Конли, в этом деле не все так просто. Ваш муж был в самолете не один…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.