Любовь тебя найдет - Джанет Гоувер Страница 7
Любовь тебя найдет - Джанет Гоувер читать онлайн бесплатно
И словно в ответ на эту невеселую мысль послышался рокот мотора приближающегося автомобиля.
— Господи, пожалуйста, только не он! — взмолилась Ли, прекрасно понимая, что ехать сюда по грунтовке может лишь один человек.
Машина меж тем остановилась за ее спиной. Даже не оборачиваясь, Ли знала, что сосед направляется сейчас к ней своими широкими шагами все с тем же самоуверенным видом, который ее так сильно раздражал. И почему он всегда появляется в такие моменты, когда она выглядит не самым лучшим образом, испачкана, растрепана и мокрая от пота? Хоть бы раз он встретился ей, когда она умыта, причесана и имеет на лице косметику.
— Привет, Ли, я тут проезжал мимо и подумал, может, тебе нужна какая-нибудь помощь?
И почему у него всегда такой покровительственный тон?..
Нацепив на лицо улыбку, Ли обернулась.
— Привет, Саймон.
Нет, это просто несправедливо, что подобный тип обладает столь неотразимой внешностью. Саймон Брэдфорд вполне мог бы быть кинозвездой или же блистать на подиуме. Он возвышался над ней на целую голову, работа на земле сделала его тело крепким и мускулистым, кожу покрывал здоровый коричневый загар, а кроме того, солнце подарило его волосам изумительный золотистый оттенок. У него были голубые глаза, от которых можно сойти с ума, а когда он улыбался — так же, как сейчас, — взору открывались два ряда ровных, идеально белых зубов. Обладая импозантной внешностью, он был также достаточно умным и весьма преуспевающим. Словом, Саймон Брэдфорд был тем мужчиной, который запросто мог вызвать учащенное сердцебиение у многих женщин.
Что же касается Ли, то у нее в списке самых ненавистных типов он занимал второе место — сразу же за Джеком Торном, ее бывшим женихом.
— Позволь мне. — Саймон подхватил неподъемный моток и с легкостью забросил его в кузов, где тот с громким лязгом и упокоился.
— Спасибо, — пробормотала Ли, стараясь быть любезной и борясь с побуждением пригладить волосы, спрятать куда-нибудь руки с грязными обломанными ногтями.
— Не за что. — Саймон принялся собирать инструменты, которые Ли, намереваясь вступить в схватку с проволокой, бросила на землю.
— Не надо, оставь, — сказала она. — Я сама.
— Да мне нетрудно. — Монтировка и пассатижи тоже последовали в кузов, после чего все внимание Саймона переключилось на нее. — И вообще мне только в радость тебе помогать. Я всегда на это готов, ты же знаешь.
Да ничего такого она не знала и знать не желала…
— Пока справляюсь… Сама… Но если что-то понадобится, позову…
Как же, жди… Черта с два ты этого дождешься!
— Хорошо…
Саймон смотрел на нее сверху вниз, и Ли ощущала себя маленькой, нелепой и бестолковой девчонкой. Она, конечно, и в самом деле была невысокой, но при этом все же обладала определенными способностями и достаточно уверенно шла по жизни. Вот только в присутствии Саймона Брэдфорда эта уверенность куда-то исчезала. В нем было что-то такое, что превращало ее в какую-то косноязычную дурочку.
Ли прекрасно понимала, что в действительности соседу хочется прибрать к рукам ее земли, которые как раз находились посреди его обширных угодий. Прежний владелец отказался уступить Саймону свою собственность, не желая, чтобы предмет его гордости был поглощен этим местным магнатом, и предпочел продать ферму молодой паре, собирающейся начать совместную жизнь. Ну а когда Джек смотался отсюда, Саймон тотчас же нарисовался у дверей с предложением избавить ее от непосильной ноши.
Но она ему категорически отказала.
Только не в этой жизни… И не в следующей.
Тем не менее, суровая реальность все же заставила ее пойти на определенный компромисс. Пока у нее не имелось возможности производить и поставлять на рынок собственное вино, она была вынуждена продавать урожай, а крупная винодельня Саймона, для мощностей которой требовалось куда больше винограда, чем выращивалось на его плантациях, была самой ближайшей, и потому Ли, в силу необходимости, уступала ему свой, хотя ей это совсем не нравилось. Помимо того, приходилось поддерживать с этим человеком какие-то отношения, скрывая под маской любезности свою неприязнь. Ну, ничего, уже в следующем году она сможет начать, производство собственного вина и с огромным удовольствием прокатит Саймона, когда он вновь вознамерится закупить у нее урожай. Втайне она очень надеялась, что ее успех вызовет у него такую же досаду, такое же раздражение, какое вызывал в ней он сам.
— У тебя уже есть билеты на торжественный ужин Клуба виноградарей? — поинтересовался меж тем Саймон.
Никаких билетов у нее не было. И она не собиралась идти на это ежегодное мероприятие, которое, в общем-то, являлось одним из самых значимых событий сезона и на котором присутствовали практически все местные виноградари. Три года назад Ли была на таком ужине вместе с Джеком и получила немалое удовольствие от общения с другими фермерами. Но уже два последующих раза она приезжала одна и с трудом выдерживала сочувственные взгляды окружающих. Саймон, разумеется, тоже бывал на этих мероприятиях и всегда производил впечатление в своем черном элегантном смокинге, высокий и стройный. Обычно его сопровождала очередная смазливая подружка.
— Пока нет. — Ли не стала говорить, что она не собирается присутствовать на ужине.
— Ты с этим не затягивай, — посоветовал Саймон. — А то они быстро все распродадут. Ты ведь не хочешь пропустить это событие?
«С превеликой радостью», — мысленно усмехнулась она.
— Если у тебя нет кавалера, — продолжал он, не замечая ее напряженности, — то могу помочь. Сам я уже пригласил одну даму, но у меня есть на примете пара человек…
— Спасибо, не надо, — поспешила отказаться Ли. И подумала: не поставить ли Саймона самым первым в списке наиболее ненавистных персон? — У меня уже имеется сопровождающий. — Сдерживая внутреннее кипение, она улыбнулась.
— Что ж, замечательно, — проговорил он. — Хотелось бы с ним познакомиться. — И, чуть помолчав, добавил: — Надеюсь, я смогу с тобой потанцевать?
Ли едва не задохнулась от возмущения. А Саймон меж тем скользнул взглядом по сооружаемой ею ограде.
— Да, хорошая здесь земля. Лоза растет просто изумительная.
«И эта лоза будет моей! — хотелось рявкнуть Ли. — Здесь тебе ничего не обломится, так что даже не облизывайся!» Но вслух она произнесла лишь два слова:
— Да, действительно…
Вероятно, в ее голосе все же прозвучал намек на те мысли, что она держала в голове, потому что Саймон слегка нахмурился и искоса взглянул на нее. После чего молча кивнул и двинулся к своей машине. Ли даже не стала смотреть ему вслед. Проверив, всели инструменты на месте, она тоже уселась за руль и завела мотор.
Покинув свои владения, она выбралась на шоссе, и, пока ехала к продуктовому магазину, расположенному на пересечении двух дорог, ее негодование мало-помалу проходило.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments