Сеньор из розового сада - Ребекка Уинтерз Страница 7
Сеньор из розового сада - Ребекка Уинтерз читать онлайн бесплатно
Реми давно занялся подбором персонала. Он выбирал работящих и верных людей. И его усилия были вознаграждены. Бизнес идет хорошо. И даже лучше, чем ожидалось.
Он повернул стул так, чтобы не видеть отчаянные взгляды сеньоры Грей, которыми она испепеляла его, Реми устроился поудобнее и полностью переключился на телефонный разговор. Затем Реми позвонил своему компьютерному провайдеру. Надо было как можно скорее подключить сеть в спальне хозяина. Они договорились, что мастер приедет на следующий день. Довольный Реми поблагодарил и тут же позвонил Марии, чтобы предупредить се об их приезде.
Джиллиан перевела дух.
Кажется, сеньор Гойо решил подчиниться ее требованию и уехал из больницы. Но теперь она почувствовала себя очень одинокой.
Она легла на спину и открыла ноутбук.
Раздался какой-то звук, и Джиллиан подняла голову. В палату вошел нагруженный какими-то пакетами мистер Гойо. Аромат жареного мяса наполнил больничную палату. В пакетах еда? Как вкусно пахнет... Джиллиан невольно сглотнула слюну.
А затем она заметила, что он нашел время принять душ и побриться. Темно-синяя спортивная рубашка и белые брюки обтягивали могучую грудь и узкие бедра.
Джиллиан затихла, не в силах произнести ни слова. Ее встревожила собственная реакция на красивого испанца. До сих пор ни один мужчина не мог сравниться с Кайлом. Но это было до несчастного случая, произошедшего с ней. Когда она уже прощалась с жизнью, появился таинственный идальго и спас ее.
Сеньор Гойо как ни в чем не бывало взял с ее колен ноутбук и придвинул к ней столик на колесах.
- Ваш обед, сеньора. — Он поднял салфетку, накрывавшую тарелки. - Думаю, это съедобно.
— Вы хотите сказать, что не совсем уверены в этом? — не глядя на него, проворчала она.
— А вы хотите, чтобы сначала я попробовал? - парировал он.
Не дожидаясь ответа, испанец взял одну из вилок, наколол на нее кусок мяса с ее тарелки и отправил себе в рот.
— Первый шаг сделан. Теперь нам надо подождать минут пять, чтобы быть уверенными — это не отрава.
- Не говорите глупости, — возмутилась она, взяла вилку, откусила кусочек и быстро съела все лежавшее у нее на тарелке.
Сеньор Гойо тоже взял свою тарелку и сел в кресло, чтобы поесть.
- Я от души ценю все, что вы для меня сделали, - произнесла Джиллиан. — Но больше ваша опека не требуется. И я бы очень хотела расплатиться е вами.
- Вы говорите, как ваш брат.
- И, заметьте, имею в виду то же самое, сеньор. — Она вытерла рот салфеткой.
- Реми. Зовите меня Реми.
Но Джиллиан не могла позволить себе называть его просто по имени. Это свидетельствовало бы о более близких отношениях, а она не планировала снова видеться с ним.
- Дело в том, что сегодня вечером я хотела бы остаться одна, а вы, наверное, отправитесь в своё поместье...
Он легко поднялся, поставил пустую тарелку на поднос и с загадочным выражением стал рассматривать Джиллиан.
- Для женщины, только вчера встретившей меня, вы много обо мне знаете.
- Я покупала ваше оливковое масло, Реми. - Она набрала в легкие побольше воздуха. — Потом увидела ваши оливковые рощи. И поняла, что вы человек с чувством ответственности.
- Наконец-то вы назвали меня по имени, — удовлетворенно промурлыкал он.
- Я была бы гораздо счастливее, — Джиллиан посмотрела в сторону, — если бы вы оставили свой пост возле меня. Вас ждут дела, вам нужно вернуться к своей жизни. Да и мне тоже, — дрогнувшим голосом закончила она.
- Конечно. Но не сегодня.
Когда он положил загорелые руки на край стола, она, не сознавая, отметила, что на безымянном пальце левой руки нет кольца, как нет и следа от него. Он когда-нибудь носил обручальное кольцо? Она почувствовала слабый запах мыла...
- Если я вам зачем-нибудь понадоблюсь, позвоните в Дом Сервантеса. Это здесь в Мадриде, недалеко от больницы. Они сообщат мне. Buenas noches [4], Джиллиан.
, По пути к двери он выкатил в холл столик с посудой.
- Buenas noches, — прошептала она.
- У вас, сеньора, все идет хорошо. - Доктор Филартигуа освободил глаз от полоски, закрывавшей его. - Капли помогут спять раздражение. Я подпишу документы па выписку. Сестра проводит вас к выходу. Есть ко мне вопросы?
- Только один, — тихо пробормотала она. - Но я знаю, ответ надо ждать...
— Вы очень отважная женщина. Так и держитесь. И не забудьте, что в следующий четверг в одиннадцать утра я жду вас.
- Я буду. Спасибо за все, доктор.
Он кивнул.
— Сестра даст вам напечатанные инструкции с моим телефоном. Звоните, если возникнут проблемы. — Он потрепал ее по руке выше локтя и вышел.
Джиллиан порадовалась, что доктор пришел так рано. Она успеет уйти, пока не появился сеньор Гойо. Чемодан собран. Она надела любимое желтое платье с пышными рукавами.
В косметике не было смысла — с полоской на глазу достаточно помады на губах. Ожидая сестру, она зашла в ванную. Там провела щеткой по волосам. Они спокойно легли на плечи. Сухой шампунь помог, и волосы блестели и струились.
Ей хотелось взять все цветы с собой. Но вряд ли они вынесут дорогу. Она сохранит только розы сеньора Гойо, остальные оставит пациентам больницы.
- Ох, - воскликнула она, почти налетев на Реми, когда выходила из ванной с сумкой в руках. Он удержал Джиллиан за руки выше локтей. Страстные темные глаза так напряженно изучали ее, что у молодой женщины перехватило дыхание.
— Вы так спешите уйти отсюда? — Голос низкий, хриплый. — Я не упрекаю вас...
Она почувствовала тепло его дыхания у себя на губах и поспешила освободиться от его рук.
- Меня... Меня уже выписали, — пролепетала она.
— Я знаю.
Конечно, он знал.
Он выглядел невероятно привлекательным в спортивной рубашке и в кремовых джинсах. За его спиной сестра толкала кресло-коляску.
- Пора, сеньора Грей. Вы готовы?
— Да. Но мне сначала надо вызвать такси.
— Об этом уже позаботились. Садитесь, пожалуйста.
Джиллиан заметила, что Реми поставил ногу на одно из колес, чтобы кресло не поехало, когда она будет садиться.
— Цветы...
- Я возьму их, — сказал Реми где-то возле ее уха.
- Оставьте, пожалуйста, цветы от моих коллег в палате.
Сестра покатила кресло. Реми шел сзади - в одной руке ее чемодан, в другой цветы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments