Твой соблазнительный обман - Александра Хоукинз Страница 64

Книгу Твой соблазнительный обман - Александра Хоукинз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Твой соблазнительный обман - Александра Хоукинз читать онлайн бесплатно

Твой соблазнительный обман - Александра Хоукинз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Хоукинз

Легко сказать, но трудно сделать. В театре располагалось четыре яруса лож, огромный партер и галерка. В каждом ярусе – сорок три ложи. Поэтому ему просто необходимо было воспользоваться какой-то хитростью, чтобы найти мисс Лидалл. В противном случае они с виконтом могут весь вечер обыскивать ложи.

Рейнбо повернул голову назад и встретился взглядом с Торном.

– Кажется, Гидеон не очень обрадовался вашей помолвке с мисс Лидалл.

Сейчас он ничего не мог поделать с братом, не вызывая открытого противостояния.

– Гидеон забыл, что нужно делиться, – высокомерно усмехнулся Торн, чем повеселил своего приятеля. – Он считает Оливию своей собственностью и просто вне себя от того, что ее отец отдал дочь на мое попечение.

– Откровенно говоря, ты сам подтолкнул к этому барона, скомпрометировав его дочь, – напомнил герцог.

– Поосторожнее, ваша светлость, – предупредил он. – Или вы разрушите репутацию дамы и все мои добрые намерения.


– Мисс Лидалл, кажется, сама судьба постоянно сводит нас вместе, – сказал Норгрейв, встретив девушку и графиню у входа в театр.

– Добрый вечер, милорд, – радушно приветствовала она его. – Вы знакомы с леди Грисдейл?

– Я взял себе за правило знакомиться со всеми лондонскими красавицами, – поклонился маркиз. – Леди Грисдейл, это правда, что ваше сердце отдано другому?

К изумлению Оливии, графиню, казалось, взволновала лесть лорда Норгрейва.

– Мы с лордом Девиком надеемся вскоре объявить о своей помолвке.

Лорд повернулся к Оливии:

– До моего слуха дошла молва и о вас, мисс Лидалл. Я тут же отмел эти досужие домыслы, но вчера опять их услышал.

– Не стоит лукавить, милорд. Полагаю, вы говорите о моей недавней помолвке с лордом Кемпторном, – сказала Оливия, радуясь, что граф не сопровождает ее в театр. Она понимала, что Торн хранит преданность Блекбернам, потому что герцог с герцогиней – его родственники. Однако лорд Норгрейв ничем не заслужил неодобрения с ее стороны.

– Значит, сплетни не врут, – необычайно голубые глаза маркиза ощупывали ее лицо, словно он искал признаки обмана. – Я бы не сказал, что вы с Кемпторном хорошая пара, но этот джентльмен явно оберегал вас, когда встретил нас у леди Перлс.

– Вы не первый, кто заметил наше несходство, – весело отметила Оливия. Она сама испытывала те же опасения, но пообещала отцу, что не станет подливать этим масла в огонь. – Тем не менее всегда следует слушать свое сердце.

– А лорд Девик очень доволен выбором, – вмешалась леди Грисдейл.

– И когда будет объявлено официально? – поинтересовался лорд Норгрейв.

Оливия запнулась. Отец и Торн не обсуждали деталей свадьбы, поскольку Торн ожидал, что в ближайшем будущем она разорвет их помолвку. А когда леди Фелстед посоветовала начать приготовления к свадьбе, Торн не то чтобы отказался, но как-то туманно говорил о том, где и когда состоится их свадьба.

Это его вина, что сейчас она оказалась в неловкой ситуации перед лордом Норгрейвом.

– Мой отец и лорд Кемпторн еще не обсудили все подробности, – ответила Оливия и посмотрела на леди Грисдейл, ища поддержки.

– Конечно же, когда планируются две свадьбы, столько всего нужно предусмотреть, – сказала графиня.

– Не сомневаюсь! – Маркиз задумался. – А вы, дамы, не согласитесь проследовать со мной в ложу? Мой сын, лорд Маркрофт, с нетерпением дожидается моего возвращения. И леди Арабелла там. – Он улыбнулся Оливии. – Моя дочь о вас высокого мнения и тут же начнет выпытывать у вас подробности вашей помолвки с лордом Кемпторном.

Мысль навестить леди Арабеллу прельщала больше, чем перспектива сидеть с леди Грисдейл…

– У нас есть ложа, но мы могли бы заглянуть к вам на пару минут, Норгрейв, поздороваться с вашим семейством, – сердечно произнесла леди Грисдейл. – А леди Норгрейв? Она тоже здесь?

– К сожалению, моя супруга не разделяет моей страсти к Моцарту, – признался лорд Норгрейв.

– Какая жалость! – посочувствовала графиня. – Вы впервые будете слушать «Дон Жуана»?

Обрадовавшись, что встретил любительницу Моцарта, маркиз ответил:

– Нет, я ходил на премьеру оперы в апреле.

– А я не смогла, – сокрушалась леди Грисдейл. – Лорд Девик редко посещает театр, хотя он пообещал сделать исключение, поскольку оперу настолько хорошо приняли в обществе. – Она едва коснулась руки Оливии. – Дорогая, с разрешения лорда Норгрейва, я оставлю вас в его надежных руках и схожу в нашу ложу, удостовериться, не ждет ли нас там ваш отец. Я оставлю ему записку и вскоре вернусь.

– Пойдемте, мисс Лидалл? – взглянул на нее лорд Норгрейв. В его светло-голубых глазах читался вызов.

Оливия положила ладонь ему на локоть и робко улыбнулась. Если повезет, Торн никогда не узнает, что она опять оказалась в компании маркиза.

Глава 26

– В этой давке ты никогда не найдешь мисс Лидалл, – предположил Сент-Лион, обшаривая близлежащие ложи взглядом темно-синих глаз.

Виконт уже получил множество приглашений от поклонниц, считавших, что Торн вполне может продолжить поиски своей потерявшейся дамы сам. Однако Сент-Лион оказался хорошим другом и вежливо отклонил все предложения. Последняя дама даже прошептала ему на ухо, что он испытывает ее силу духа.

– Ты всегда сможешь к ней вернуться, как только мы найдем Оливию, – сказал Торн, заметив, что его приятель машет женщине на прощание.

– Ты понятия не имеешь, от чего я отказываюсь ради нашей дружбы, Кемпторн, – протяжно вздохнул Сент-Лион. – Не позволяй этому невинному личику одурачить себя. То, что она шептала мне на ухо, – по-настоящему безнравственно и даже преступно. Я, может быть, никогда не оправлюсь от потрясения.

– Ты, похоже, уже пятый, кому она за этот вечер сделала предложение, – цинично ответил Торн.

Неудивительно, что Сент-Лион и Рейнбо высоко оценили «Дон Жуана». Их жизни – точная копия жизни вымышленного развратника.

– Тогда бедняжку стоит пожалеть. Вероятно, я вернусь утешить ее…

– Черт тебя дери, Сент-Лион… Если ты… – Торн заметил хитрую усмешку виконта. – Ага… ты еще не утратил чувства юмора! Обещаю, если ты сейчас еще немного поможешь мне в поисках, я верну тебя этой развратнице.

– Из-за этой помолвки ты какой-то напряженный, – пожаловался Сент-Лион. Он помолчал секунду. – И намного больше, чем обычно.

Но напрягся Торн не из-за помолвки. Всему виной Оливия. Она непредсказуема и притягивает неприятности с такой же легкостью, с какой Сент-Лион очаровывает поклонниц. Да и он сам притягивал неприятности. Благодаря плотским утехам Сент-Лиона множество несчастных мужей стали рогоносцами.

Торн испугался, когда они с Сент-Лионом вошли в одну из лож и увидели леди Миллисент с родителями, лордом и леди Флеуэтт. Завидев джентльменов, молодая женщина так и засияла.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.