Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл Страница 64

Книгу Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл читать онлайн бесплатно

Рубиновое кольцо - Элизабет Лоуэлл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Лоуэлл

Бумер заворчал, потом облизал руку Уокера. Ветеринар был прав: у Бумера был наркотический шок. Он скоро придет в норму.

– Шериф Шартелл, – сказал Джефф, рывком открывая дверь черного хода, – спасибо, что пришли так рано.

– Это моя работа, – ответил шериф, – но я не буду возражать против чашки кофе, если это удобно. В наши дни люди должны понимать, что, если они хотят, чтобы их защищали двадцать четыре часа в сутки, они должны идти на подобного рода жертвы. А это мой заместитель Гарольд.

Гарольд кивнул. Он был длинный и тощий, не такой, как шериф, который когда-то был членом спортивной команды по борьбе. Спустя сорок лет его коренастая фигура стала толще, а светлые каштановые волосы поредели, и в них появились седые пряди. Эти сорок лет добавили взгляду его синих глаз остроту.

Шериф восхитился элегантностью Мел, хотя она была, лишь в темных брюках для беременных и свободной красной блузе, в которой походила на величавую герцогиню.

– Доброе утро, мисс Бьюкенен, – сказал шериф, прикасаясь к своей шляпе и глядя на Мел, которая сидела на стуле возле завернутой в одеяло собаки, – Как пес?

– Уже лучше, – сказала Мел, пытаясь улыбаться. – Как ваша жена и внуки?

– Сьюзи – терпимо, дети – настоящие чертенята, проказники. – Он усмехнулся. – Все говорят, что старший – моя копия. Что сказал доктор Джеймс про собаку?

– Снотворное, – кратко ответил Джефф. – Но ничего страшного.

– Вот это хорошо. Полно грабителей, которые не возятся с усыплением, а просто убивают собак.

Джефф вздрогнул.

– Было много краж за последнее время?

Шериф пожал плечами:

– В Хилтон-Хед полно денег. А деньги, как известно, привлекают воров. Но мы работаем.

– Я принесу кофе, – сказала Мел.

– Ты останешься с Бумером, •– заявила Фейт. – Я знаю, где кофе. – Кивнув шерифу и его молчаливому коллеге, она направилась за кофейником.

Шериф присматривался к Уокеру. Джинсы, хлопковая рубашка, пристальный взгляд, деревянная трость.

– Ты Уокер, не так ли? Сын Оуэна и Бетти.

– Это было давным-давно.

– Для моих лет недавно. Ты похож на отца. Хороший он был мужик, когда не пил. Твой брат пошел в мать. Как он?

– Он мертв.

Шериф покачал головой:

– Не могу сказать, что ты меня сильно удивил. Мальчик был бесшабашный и очень красивый. От его улыбки могло и солнце застыдиться. Жаль, что ему не хватило разума.

Фейт вздрогнула и поставила кофейник. Она знала, как больно Уокеру это слышать.

– Сливки или сахар? – спросила она, отвлекая внимание шерифа, который решил погрузиться в воспоминания.

– То и другое, мэм, – ответил он. – И вдвойне, если не возражаете. Я не завтракал.

– Черный. – Это было первое слово, которое произнес помощник шерифа. – Благодарю.

Шериф повернулся к Джеффу и сказал:

– Итак, что здесь произошло? Начнем со вчерашнего вечера. Кто-то посторонний приходил сюда, приезжал, кроме ваших гостей?

– Свадебный агент, – сказал Джефф. – Ее интересовали размеры библиотеки, и мы оговаривали цветы для свадьбы.

– Небольшое фортепьяно, которое она предлагала, не подходило по размерам, – добавила Мел. – Так что у нас не будет живой музыки. – В ее голосе не было разочарования из-за того, что не получится грандиозной свадьбы, на которую они с Джеффом рассчитывали. Она была достаточно деловой женщиной, чтобы не переживать из-за подобных проблем.

– Должно быть, мисс Эди Харрисон занимается свадьбой? – спросил шериф.

– Да, – ответил Джефф. – Мы женимся через два дня.

– Я понимаю, вы немного расстроены случившимся, но если бы вы ответили еще на несколько вопросов, это помогло бы делу. Когда вы отправились спать?

– Мел уснула примерно в десять. Я, наверное, на полчаса позже. На рассвете она проснулась и вышла на кухню за печеньем, там она споткнулась о Бумера и закричала. Сначала на крик прибежал я, а потом Уокер и Фейт.

– Кто обнаружил открытый сейф?

– Я, – сказал Уокер.

– Вы к нему прикасались? – спросил его шериф.

– Нет.

– Вы уверены? Большинство людей заглянули бы туда только для того, чтобы удостовериться, что там пусто.

– Я смотрю телевизор, – с легкостью в голосе ответил Уокер и сильнее налег на трость, зная, что ничто так не уверяет полицейских в искренности, как проявление слабости. – Не хотел смазать картину преступления.

– Спасибо, – сказал шериф, когда Фейт поставила перед ними чашки с кофе. Шартелл сделал большой глоток и вздохнул, оценив хорошо приготовленный напиток. – Очень вкусный кофе, мэм, – сказал он и повернулся к Джеффу:

– Кто первым вошел в библиотеку?

– Я, – сказал Джефф. – Я хотел позвонить по телефону и вызвать ветеринара. Уокер пошел со мной. Вот тогда он и увидел открытый сейф и эти наушники, которые свисали с ручки сейфа, из чего сделал вывод, что нас ограбили.

– Знаешь, чем пользуются взломщики сейфов, не так ли? – спросил шериф Уокера.

– Я знаю, что сейф был открыт, только и всего, – улыбнулся Уокер и еще сильнее оперся на трость.

Шериф неопределенно хмыкнул.

– Где была собака вчера вечером?

Джефф пожал плечами.

– Пес заскулил примерно в полночь, и я его выпустил.

– Такое часто случается?

– Всякий раз, когда ему удается нас убедить, что сил терпеть у него нет, – сказала Мел. – Обычно такое случается каждую ночь. Я думаю, папа Монтегю и Тига позволяли ему бегать по ночам и он не привык сдерживаться.

– Есть ли в доме следы взлома? – спросил шериф.

– Мы не смотрели, – потрясенно сказала Мел. – Я пойду…

– Садись, дорогая, – быстро сказал Джефф. Он подошел к ней и, взяв ее за подбородок, нежно поцеловал. – Позволь мне позаботиться обо всем. Я не хочу, чтобы ты расстраивалась. – Он повернулся к шерифу:

– Мы с Уокером проверили. Сломан замок на французских дверях в библиотеке.

– Кто-нибудь что-то слышал? – спросил шериф.

– Библиотека далеко от спальни, – сказал Джефф. – Мы ничего не слышали.

– А Дэвис и мисс Антигуа?

– Отец все еще спит, а Тига могла уже отправиться проверять свои ловушки с крабами. – Джефф резко махнул рукой. – Если бы они что-то слышали, они бы нас разбудили.

Зазвонил телефон.

– Извините меня. Наверное, это наш страховой агент, – сказал Джефф и вышел.

Мел с обеспокоенным видом вышла вслед за своим будущим мужем. Но все услышали, как за дверью она спросила:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.