Пленница гарема - Джанет Уолч Страница 63
Пленница гарема - Джанет Уолч читать онлайн бесплатно
Заметив, что священник сильно постарел и заметно ослаб, евнух предложил отнести его чемодан.
— Но куда вы идете?
— Давайте я лучше расскажу вам об этом за чашкой кофе, — предложил иезуит.
Оба пробрались через густую толпу к кофейне и, заказав кофе, поделились воспоминаниями о дюжине лет, прошедших с того дня, как они встречались в последний раз.
С тех пор империя изменилась. Она потеряла Грецию, обретшую независимость, а Египет должен был вот-вот отделиться, зато удалось отвоевать Аравию, провинции Валахия и Молдавия снова оказались в руках турок.
Оба согласились, что на эти перемены понадобились многие годы, но Махмуд провел значительные реформы, все время помня слова матери: он распустил янычар, реорганизовал армию по западному образцу, создал училища военных инженеров и медиков, урезал власть улемов, отправил послов в Европу и изменил систему налогообложения. Оба согласились, что у султана были и неудачи и успехи. Современники прозвали Махмуда «неверным» султаном, однако его нововведения изменили жизнь в Оттоманской империи к лучшему для большинства людей.
— Нет сомнений в том, что Махмуд войдет в историю как один из великих султанов Оттоманской империи, — сказал отец Хризостом.
— Его называют Великим реформатором, — заметил Тюльпан и, оглядев кофейню, кивнул в сторону мужчин, что-то читавших. — Можно благодарить султана Махмуда за то, что у нас теперь есть собственная турецкая газета. И должен сказать, — добавил он, смахивая крошки со своего пиджака, — мне очень нравится то, как он заставляет нас одеваться.
— Да, смотритесь вы элегантно, — согласился священник, разглядывая плотно прилегавший пиджак, юбку и феску с кисточкой. — Однако расскажите, как вам жилось с тех пор, как мы расстались.
— Сначала вы должны рассказать мне о себе, — сказал евнух. — Почему вы с чемоданом? Куда вы идете?
— Как вы уже говорили, произошли большие перемены. Вы упомянули об успехах султана. Нет сомнений, его стремление сделать людей равными является успехом для нас всех. Я никогда не забуду его слова: «Мусульмане молятся в мечети, христиане — в церкви, евреи — в синагоге, но других различий среди них нет. Моя привязанность и чувство справедливости ко всем из них сильны, все они воистину мои дети».
— Для султана это смелые слова.
— Верно. Вы также говорили о его неудачах. Друг мой, что считается неудачей для одного, становится удачей для другого. Мои родственники родом из Мореи, а в этом году, когда Греция объявила независимость, я решил вернуться на родину. Так что я отправляюсь в Пелопоннес и проживу остаток лет дома. А вы как? Как идет жизнь во дворце?
Евнух объяснил, что больше не живет во дворце. Когда умерла валиде-султана, ему даровали свободу.
— И вы довольны? — спросил священник.
— Ах, отец, — евнух улыбнулся, — должен признаться, что сначала мне было страшно, ведь я никогда не жил самостоятельно. Однако сейчас я вполне доволен.
— И что изменило ваши взгляды?
— Я давно говорил, что мы не всегда те, кем кажемся. У меня все сложилось довольно удачно. Я всегда умел наслаждаться цветами, хотя сам не мог ничего породить. — Он какое-то время молчал. — Я ходил на базар не только ради того, чтобы покупать книги, — сказал он и улыбнулся.
— А теперь?
— А теперь я женатый мужчина.
— И кто же эта счастливая женщина? — спросил удивленный священник.
— Помните, Накшидиль настаивала на том, чтобы ее рабыни получили свободу. Я женился на одной девушке из гарема.
— Тюльпан, желаю вам всего самого лучшего.
— Отец, я желаю вам того же.
При этих словах оба обнялись. Когда отец Хризостом собрался уходить, Тюльпан помог ему отнести чемодан из кофейни к проезжавшей мимо карете. Приподняв красную феску, он помахал на прощание и направился к дворцу. Идя по мощеным улицам, он время от времени вздыхал. Если бы только Накшидиль сейчас могла бы быть рядом с ним и отметить рождение второго внука, принца Абдул-Азиза.
Я признательна следующим авторам: Акситу, Атасою, Бланш, Брюсу, Чейзу, Коко, Крутье, Дейви, Дейвису, Дютею, Эриксону, Фрили, Гудвину, Хануму, Хобхаусу, Кинзеру, Кинроссу, Кроуди, Леви, Люису, Манселю, Маккарти, Меллингу, Монтегю, Мортону, Моссикеру, Пардоу, Пенсеру, Пирсу, Шаме, Шоу, Теккерею, Улукею, Уиткрофту и Уайту.
Благодарю Талмана Халмата, Эртогрула Османа и Зеноба Османа, воплотивших в себе турецкое обаяние и познакомивших меня с рядом самых прекрасных ученых, писателей и историков Турции. Дилек Памир тепло приняла меня и ответила на десятки вопросов, связанных с Накшидиль.
Профессор Нурхан Атасой заразила меня своим энтузиазмом; Гунгор Дилмен познакомил с гаремом в Топкапе так, как этого не смог бы сделать никто; Мурад Бардакчи представил мне Селима III, словно живого, приготовил самые изящные блюда турецкой кухни и познакомил с профессорами Илдизом Гелтекином и Фикретом Саркаоглу, разыскавшими для меня документы в архивах Топкапы. Профессор Хакан Эрдем и Эдхем Элдем не дали мне пасть духом даже тогда, когда виды на будущее не подавали надежд. Харри Ожалво познакомил меня с миром кир.
Выражаю особую благодарность Лени Голею, впервые подавшему мне мысль написать эту книгу, а затем внимательно прочитавшему мою рукопись. Особую признательность выражаю своему литературному агенту Линде Честер за постоянную поддержку и готовность всегда прийти на помощь. Элен Армстронг поделилась своими знаниями в области музыки. Патриция Фридмен обучила меня турецким танцам. Элизабет Аткинс познакомила меня с Францией восемнадцатого века. Лиза Неллиген давала мне бесценные советы. Безудержная энергия Бернарда Келба дала мне импульс углубиться в исследование турецкой истории.
Нана Талезе, редактор, о каком любой писатель может лишь мечтать, терпеливо дождалась, когда я закончу биографию, затем предложила написать книгу в виде романа, твердо, по спокойно направляя мою работу.
Как всегда, мой ныне покойный муж Джон Уолч во время путешествия был моим спутником и партнером по жизни, он никогда не жаловался и всегда ко всему относился с пониманием.
Погрузитесь в атмосферу гарема турецкого султана, где по воле судьбы оказалась юная Эме, кузина Жозефины, императрицы Франции.
Турция, 1788 год. Дочь богатого плантатора Эме Дюбюк де Ривери возвращается на родину из монастырской школы, но на корабль нападают алжирские пираты. Несчастную красавицу отправляют в качестве подарка самому султану Оттоманской империи. Наделенная редким умом и блистательной красотой, Накшидиль (так нарекут Эме) сумеет не только выжить в шелковых джунглях султанского гарема, но и стать его госпожой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments