Поцелуй страсти - Джейн Киддер Страница 62

Книгу Поцелуй страсти - Джейн Киддер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Поцелуй страсти - Джейн Киддер читать онлайн бесплатно

Поцелуй страсти - Джейн Киддер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Киддер

Виктория обрадовалась — судя по всему, она прощена.

— Это тебе спасибо за подарок. Между прочим, я обожаю подарки.

— Очень рад. — Обхватив невесту за талию, Майлз повел ее в столовую. Впрочем, если бы он только знал, в какой восторг привел Викторию букетик флердоранжа, он, наверное, обнимал бы ее с еще большей страстью и силой.


Свадебный стол, размещенный на помосте в огромном обеденном зале, ломился под тяжестью роскошных яств. Согласно традиции, Майлз и Виктория сидели в центре стола. По правую руку от них восседали взрослые члены семьи Майлза, по левую — домочадцы Виктории. Всех малышей Уэлсли посадили отдельно за круглым столом в компании сестер миссис Уэлсли, приехавших на свадебные торжества из самого Лондона.

Праздничный обед состоял из шести перемен, начинался с рыбного супа и заканчивался тортами и конфетами. Кроме того, гостей обносили огромными кусками жареной говядины и домашней птицы, салатами из омаров, простоквашей и сырами, которые не входили в основное меню.

Сотерн и мадера подавались в изобилии ко всем блюдам, но, когда каждому гостю предложили по бокалу шампанского и к нему подали огромные вазы со свежей земляникой, Виктория не выдержала и озабоченно вздохнула.

— Что случилось? — поинтересовался Майлз, наклонившись к ней.

— Такие расходы! — прошептала она. — Я все думаю, сможет ли Фиона когда-нибудь расплатиться за все эти деликатесы.

— Не думай о расходах, — посоветовал ей Майлз.

— Но мое платье, все эти цветы, кушанья и вино…

Майлз с улыбкой покачал головой и не дал ей договорить, приложив палец к ее губам.

— Тори, об этом уже позаботились.

У Виктории от удивления округлились глаза.

— Ты хочешь сказать, что твои родители уже все это оплатили? Ох нет, Майлз! Это обязанность семьи невесты…

— Но если отец невесты умер, а ее мачеха не имеет возможности устроить свадьбу, какую она сочла бы достойной старшей дочери своего покойного мужа, то семья жениха обязана ей в этом помочь, особенно, если это не составляет для нее никакого труда, — закончил за нее Майлз.

— Я и понятия об этом не имела! — простонала Виктория. — Если бы я знала, что наша свадьба ляжет тяжким финансовым бременем на твоих родителей, я сократила бы список гостей, упростила меню, заказала бы меньше цветов!

Добродушный хохот стал для нее полной неожиданностью. Майлз веселился от души.

— Финансовым бременем? Любимая, мои родители могут позволить себе устроить свадьбу для дочери королевы Виктории, и это, заметь, ничуть не облегчит их кошелек. Знаешь что? Давай не будем думать о деньгах. Ты теперь принадлежишь к семье Уэлсли, и, уверяю, впредь тебе никогда не придется волноваться о презренном металле. Ну-ка, подними свой бокал — кажется, Алекс собирается сказать тост.

Виктория подняла бокал и не опускала, пока Александр Шоу произносил весьма велеречивый и многословный тост, из которого, впрочем, в ее памяти не сохранилось ни единого слова.

«Ты теперь принадлежишь к семье Уэлсли…» — случайные слова Майлза эхом отдавались в ее мозгу, точно звон церковного колокола. Уэлсли! Ни разу за все эти недели сомнений и страхов Виктория не задумывалась о том, что это значит — выйти замуж за Майлза. Только сейчас она осознала, что несколько слов преподобного Смита в один миг сделали ее членом одного из самых богатых и известных семейств в стране. И даже если Майлз без особой охоты согласился взять ее в жены, теперь он не может не признать ее принадлежности к своему многочисленному семейному клану.

Миссис Уэлсли. Виктория Уэлсли. Как странно слышать свое имя рядом с фамилией Майлза! К ее удивлению, это новое сочетание вовсе не казалось Виктории таким уж неприятным. Непривычным — пожалуй, но вовсе не неприятным.

Свадебные здравицы следовали одна за другой. Виктория окинула хозяйским взглядом казавшийся бескрайним зал и с удивлением заметила, что неукротимая Джорджия без всякого смущения кокетничает напропалую с застенчивым Эриком. Девушка невольно улыбнулась, видя взволнованное и в то же время довольное выражение на лице Эрика, когда Джорджия кокетливо хлопнула его своим веером по руке.

— Кажется, твою сестру можно поздравить с победой, — зашептал ей на ухо Майлз. — Бедняге Эрику нипочем не удержать свои позиции от такого целеустремленного натиска.

— Думаю, теперь, когда ты выбыл из числа выгодных женихов, Джорджия решила возместить потерю и взяться за твоего брата.

— Надеюсь, ему повезет больше, — пробормотал Майлз, не в силах скрыть прозвучавшую в его голосе горечь. — Может, хоть ему достанется девушка, которой он будет по-настоящему дорог.

Заметив боль в глазах Виктории, он немедленно пожалел об этих неосторожных словах.

— Жаль, Стюарт не смог приехать, — быстро добавил он. — Он бы больше подошел для Джорджии. Эрик еще слишком молод.

— Эрик и Джорджия — одногодки, — возразила Виктория.

Майлз хмыкнул.

— По годам, возможно, они ровня, но во всем остальном Эрик уступает твоей сестрице.

Подоспел очередной тост, и снова молодожены подняли бокалы.

— Слушай, не пей так много, — осторожно предупредил Майлз, когда им наливали шампанское. — Мне кажется, тебе уже довольно.

Виктория вызывающе подмигнула жениху, поднесла бокал к губам и сделала большой глоток, хотя никакого тоста в тот момент не прозвучало.

— Да ты упрямица! — удивился Майлз. — Ну ладно, поступай, как тебе вздумается, только запомни — если завтра утром, когда мы проснемся, у тебя будет раскалываться голова, не ищи у меня сочувствия.

Случайное упоминание о том, что утром они должны проснуться в одной постели, заставило Викторию побледнеть. Она поставила бокал на стол и спросила:

— Когда начнутся танцы?

— Полагаю, после того, как разрежут торт.

Как раз в эту самую минуту двери кухни распахнулись, и шеф-повара семейств Пемброк и Уэлсли, шагая бок о бок, вкатили в зал тележку, на которой возвышался гигантский шестислойный свадебный торт, украшенный марципановыми купидонами и задрапированный разноцветными лентами.

Раздались крики восторга и аплодисменты — гости приветствовали искусников поваров, восхищаясь размерами и затейливостью свадебного торта. Майлз вскочил и за руку потащил Викторию к торту-гиганту, где и вручил ей со всей торжественностью серебряный нож. Вместе они вырезали из торта первый кусок, разделили его пополам и накормили друг дружку. Гости со смехом наблюдали за этим процессом, после чего в столовой снова раздались аплодисменты — выяснилось, что Майлз выпачкал Виктории нос сахарной пудрой.

Слуги начали обносить гостей тортом, а молодые пошли вдоль столов, останавливаясь, чтобы получить поздравления и пожелания счастья от многочисленных друзей. Неожиданно к ним подошел Седрик с двумя бокалами шампанского в руках.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.