Утро нашей любви - Эйна Ли Страница 62
Утро нашей любви - Эйна Ли читать онлайн бесплатно
Джаред кивнул, и Синтия продолжила:
— При одном взгляде на эту троицу просто захватывало дух. Высокие, невероятно красивые и мужественные. Целая армия в трех лицах. И все женились на женщинах под стать себе — таких же сильных и независимых.
— Синтия, а вам приходилось встречаться с мужем Кэтлин?
— О да, несколько раз. Тед Драммонд был приятным молодым человеком и искренне любил Китти, но, между нами, Джаред, он больше выгадал от этого брака.
— Ради Бога, Синтия, парень был болен. Он умер совсем молодым.
— Знаю, и это весьма трагично. Но, насколько я поняла, Китти заботилась о нем даже в юности.
— Кэтлин иначе не может. Я заметил, что она точно так же относится к близнецам. Она готова на все ради тех, кого любит.
— Вся ирония в том, что она покинула «Трипл-Эм», потому что считала, что родители слишком сильно ее опекают.
Джаред нахмурился, пораженный неожиданной мыслью.
— Вы полагаете, что она способна внушить себе, что любит человека только потому, что он нуждается в ее заботе?
— Вовсе нет. Она и в самом деле полюбит его.
— Хм-м. То есть чем слабее кто-то выглядит, тем сильнее она его полюбит.
Синтия бросила на него подозрительный взгляд:
— О чем это вы задумались, Джаред? Я не намерена стоять в стороне и смотреть, как вы манипулируете Китти, чтобы уговорить ее выйти за вас замуж.
— Я не собираюсь прибегать к подобным хитростям без крайней нужды. Но если понадобится, дорогая Синтия, я воспользуюсь любым средством, которое окажется в моем распоряжении, чтобы добиться от Кэтлин согласия. — Джаред слегка поклонился. — Благодарю вас, вы мне очень помогли. — Он подмигнул ей и отошел.
Когда вальс закончился, Китти пошла за близнецами, а Дейв подошел к Синтии.
При виде выражения ее лица он настороженно прищурился:
— Так-так. Я уже видел этот взгляд раньше. Что ты задумала, дорогая?
— О, ничего особенного, — небрежно отозвалась она. — К тому же ты, как всегда, скажешь, чтобы я перестала вмешиваться в чужие жизни и изображать из себя купидона.
Дейв застонал:
— Как, опять? Надеюсь, ты нацелила свои стрелы не в него?
— Кого ты имеешь в виду? — поинтересовалась Синтия с невинной улыбкой.
— Ты разговаривала с Джаредом Фрейзером, когда мы с Китти танцевали. Это он, не так ли?
— Ты угадал.
— А кто она?
Синтия покачала головой:
— Разве не ясно? Мужчины так слепы порой.
— Не тяни, Тиа, кто она?
— Китти, конечно.
— Китти?!
— Из них получится идеальная пара, к тому же она обожает его детей. Это один из тех браков, которые заключаются на небесах. Совсем как наш, любимый. — Синтия чмокнула его в щеку.
— А как насчет старомодного обычая жениться по любви?
— Милый, они влюблены друг в друга. Я всего лишь заронила кое-какие идеи в голову Джареда на тот случай, если остальные не сработают. Уверяю тебя, я действовала очень деликатно.
— Ну да, как слон в посудной лавке. — Он схватил ее за руку. — Пойдем лучше потанцуем.
Китти излучала прямо-таки родительскую гордость, когда близнецы с примерным видом вышли к гостям и пожелали всем спокойной ночи. Они выглядели как две маленькие дамы.
Джаред задержал ее у подножия лестницы:
— Ты спустишься потом?
— Да, побуду здесь хотя бы до ухода Кинкейдов.
— Отлично. Может, мне подняться с вами наверх?
— Ты же хозяин, невежливо оставлять гостей. Я скоро вернусь.
Стоя внизу, Джаред смотрел, как три самых важных в его жизни человека поднимаются по лестнице. Когда они добрались до верхней площадки, он повернулся и смешался с гостями.
Китти потребовалось некоторое время, чтобы уложить возбужденных девочек в постель.
— Мне ужасно понравилась эта вечеринка, — сказала Бекки, когда Китти укутала ее одеялом и поцеловала на ночь.
— Дядя Сет сказал, что мы были украшением бала, — мечтательно произнесла Дженни. — А скоро у нас будет новая вечеринка?
— Об этом нужно спросить вашего папу. Бекки скорчила гримаску:
— Мне кажется, ему было не очень весело.
— Почему ты так решила, милая?
— Бедный папа, — вздохнула Дженни. — Он не станцевал ни одного танца.
— Ну, его нога скоро заживет, и потом, это не последние танцы. Будут и другие.
— Хорошо бы, — протянула Бекки. — Эта миссис Лоример пригласила папу танцевать, но он сказал, что не может, потому что у него болит нога.
Дженни закатила глаза:
— Тогда эта миссис Лоример сказала, что вместо танца они могут посидеть в саду.
— Вот как? — Ей следовало обращать больше внимания на Джареда, вместо того чтобы отплясывать с другими мужчинами. — И что же, он пошел с ней?
Бекки покачала головой:
— Нет, папа сказал, что должен приглядывать за гостями. Близнецы залились смехом, и Дженни с хитрым видом сообщила:
— Он не хотел идти с ней, потому что все время наблюдал за тобой.
— А ты, между прочим, никакой не гость, — добавила Бекки.
— Значит, он наблюдал за мной? — переспросила Китти с довольным видом.
— Китти, а кто хочет тебя украсть? — посерьезнев, спросила девочка.
— Это потому папа наблюдал за тобой, да? Чтобы никто не украл? — поинтересовалась Дженни.
— О чем это вы говорите, милые?
— Мы слышали, как папа сказал Поппи, что ты такая красивая…
— Что того и гляди украдут, — закончила Дженни. — Спорим, он потому и наблюдал за тобой, чтобы не украли. Китти постаралась скрыть свое удовольствие:
— Хватит разговоров. Пора спать. Когда Китти нагнулась, чтобы поцеловать Дженни, девочка обвила ее шею руками.
— Китти, сделай для нас одну вещь, хорошо?
— Если это в моих силах, солнышко.
— Понимаешь, мы поцеловали на ночь тебя, Поппи, дядю Сета, но забыли про папу.
— Поцелуй его за нас, хорошо, Китти?
— Ну… да…
— Пожалуйста, Китти, — взмолилась Дженни. — А то никто не поцелует бедного папу.
— Взрослые обычно не целуются на ночь, девочки.
— Только мамы и папы, — твердо сказала Дженни.
— Ладно, посмотрим. Спокойной девочки.
— Спокойной ночи, Китти, — хором отозвались близнецы.
— Как ты думаешь, она его поцелует? — прошептала Дженни, как только Китти вышла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments