Грешная ночь - Кэйтлин О'Райли Страница 61
Грешная ночь - Кэйтлин О'Райли читать онлайн бесплатно
– Несмотря на то, что произошло между вами и лордом Уитлоком, я все еще хочу вас.
Вивьен вздрогнула от столь резкой смены темы разговора. Ее щеки вспыхнули при воспоминании о той ночи в Бингем-Холле, когда Джексон увидел ее в постели с Эйданом. Она жаждала навсегда стереть эту унизительную картину из памяти.
– Пожалуйста, не говорите мне о той ночи.
– Я прошу, чтобы вы разрешили мне сначала высказаться. Я не могу отделаться от ощущения, что все произошедшее – целиком моя вина. Если бы я пришел к вам раньше, может быть, я смог бы предупредить появление лорда Уитлока в вашей спальне.
– Пришли раньше? – В его словах не было никакого смысла. Вивьен вспомнила, что он говорил нечто подобное во время их отъезда из Бингем-Холла.
– Я говорю о той записке, в которой вы просили моей помощи и приглашали прийти в вашу комнату.
Вивьен почувствовала, как ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Ей вдруг стало ясно, что та ночь была кем-то специально спланирована. Ведь она никого не приглашала к себе в комнату – ни Эйдана, ни своих родственников, не говоря уж о Джексоне Харлоу. Кто же мог написать ему записку от ее лица, приглашая его прийти к ней в спальню посреди ночи? Что, если ее дядя и тетя появились бы на ее пороге в то время, когда там был Джексон? Кто хотел опозорить ее? И чтобы вину за ее падение принял на себя именно Джексон Харлоу?
– Я не понимаю... – начала говорить Вивьен, однако Харлоу прервал ее:
– Лорд Уитлок оказывал вам двусмысленные знаки внимания, и вы хотели, чтобы я остановил его. Вы боялись его, не так ли?
О да, конечно, она боялась Эйдана, однако совсем по другой причине. Эйдан никогда бы не причинил ей физической боли, ни за что не принудил бы ее сделать что-либо против воли. Насчет этого она нисколько не волновалась. Однако то, как Джексон заботливо относился к ней, глубоко трогало Вивьен. Было видно, что он отчаянно хотел помочь ей, но Вивьен не понимала, как ей следовало реагировать на последнее заявление Джексона.
– Я надеюсь, что для вас я несколько больше, чем просто друг, – продолжил он, – и что я не ошибаюсь, предполагая, что у вас есть какие-то чувства по отношению ко мне. Я не знаю, как сказать это более деликатно, поэтому буду говорить прямо.
Вивьен ждала, что скажет дальше Джексон, даже не пытаясь предугадать, чем еще он потрясет ее. Сегодня днем удивительные новости сыпались на лее как из рога изобилия.
– Я знаю, что ваш дядя заставляет Уитлока жениться на вас и что такое положение вещей вас совсем не радует. Но вам не обязательно выходить за него замуж. Я хочу предложить другой выход из ситуации.
После этих слов Джексон элегантно опустился перед Вивьен на одно колено. Ее сердце громко заколотилось в груди, когда он с удивительной нежностью взял ее маленькую руку, на которой была надета перчатка. Однако Вивьен почему-то почувствовала, как вдоль позвоночника пробежал неприятный холодок.
– Я хочу предложить вам руку и сердце, – сказал Джексон.
Тиканье часов на полке эхом раздавалось в тишине кабинета.
– Вы хотите жениться на мне? Даже после... – В голосе Вивьен против ее воли послышались недоверчивые нотки. Джексон продолжал крепко держать ее руку.
– Да. В свое время и посредством совершения всех необходимых формальностей я надеялся, что попрошу вас стать моей женой. Но похоже, меня неожиданно опередил лорд Уитлок. Я знаю, что вы – принципиальная, заслуживающая доверия девушка и что той ночью Уитлок низко воспользовался своим преимуществом. Он, и только он один, поставил вас в это унизительное, компрометирующее положение. А теперь ваша семья заставляет его жениться на вас. – Джексон остановился. Не сводя с нее пристального взгляда, он перевел дух и продолжил: – Я могу предложить вам другой выход из этой ситуации. Вы можете выйти замуж за меня, а не за Уитлока.
Вивьен решила, что ослышалась. Этот мужчина – этот мужчина, которого она знала всего лишь неделю – имел гораздо большую веру в ее характер и нравственные устои, чем Эйдан. Джексон хотел жениться на ней. В то время как Эйдан, с которым она дружила с детства, вообще не верил в нее.
– Но почему вы вдруг решили жениться именно на мне? – скептически спросила Вивьен.
– Потому что я считаю, что вы – самое прекрасное существо, которое я когда-либо встречал в жизни. Я уважаю вас и ценю ваш ум. Мне нравится общаться с вами и потому я думаю, что мы хорошо поладим. Для меня будет честью, если вы станете моей женой.
Вновь воцарилось неловкое молчание.
– Вам не нужно давать ответ прямо сейчас, – произнес Джексон, пожимая ее руку. – Пожалуйста, обдумайте его.
Вивьен не удержалась и ответила:
– Но у нас есть время только до субботы. Мы с Эйданом должны пожениться в субботу.
– Что ж, тогда вам придется ответить мне до этого дня. – В уголках его чувственного рта появилась слабая улыбка.
– Спасибо. Я очень польщена вашим великодушным предложением, Джексон, но, право...
– Я не великодушен. Наоборот, я очень эгоистичен. – Он опять сжал ее ладонь. – Я понимаю, что мы знакомы совсем недавно, но я знаю, что уже успел полюбить вас.
Полюбить? Вивьен, моргая, уставилась на красивого светловолосого мужчину, который держал ее за руку и просил выйти за него замуж. Хотела ли она стать женой Джексона Харлоу? Сможет ли он спасти ее от ужасной участи – притворного брака и последующей жизни рядом с человеком, который не любит ее и не доверяет ей? У Джексона было много того, что девушки обычно ищут в будущих мужьях: он был очень красивым, приятным в общении мужчиной, да еще к тому же владел процветающим бизнесом. Он предлагал ей возможность соблюсти все приличия и в то же время вырваться из этой ужасной ситуации, в которой оказались она и Эйдан. Так хватит ли у нее духу согласиться?
В это мгновение в коридоре послышались громкие голоса, за ними – злобный окрик, и вдруг дверь в кабинет широко раскрылась. Внутрь зашел неряшливо одетый мужчина, который явно был чем-то раздосадован, и подошел к Джексону Харлоу. За ним следом вбежал Френсис, секретарь, и принялся неистовым голосом выкрикивать извинения:
– Простите меня, сэр! Я пытался остановить его!
Вивьен вздрогнула от неожиданности. Она в замешательстве увидела, как Френсис суетливо выбежал за дверь, а Джексон выпустил ее руку и резко встал. Он явно был вне себя от ярости из-за внезапного вторжения. Повернувшись к грязному, нечесаному хулигану, который ворвался в его кабинет без приглашения, он высокомерным голосом воскликнул:
– Как ты посмел меня прервать?
– Вы должны заплатить мне то, что обещали! – потребовал мужчина в оборванной кепке, озлобляясь еще больше, если такое, конечно, вообще было возможно. – Вы сказали – устрой пожар, я его и устроил. Я-то свое дело выполнил, а вот вы – нет! Давайте, гоните денежки!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments