Золотой шанс - Джейн Энн Кренц Страница 61
Золотой шанс - Джейн Энн Кренц читать онлайн бесплатно
— Ничего особенного. Я решила завтра уехать, Ник.
Никодемус не двинулся, но взгляд его стал холодным и жестким.
— Вот как? А что ты собираешься делать с акциями?
С безрадостной улыбкой Фила повернулась к кухне.
— Ну конечно, первый и самый важный вопрос! Что я буду делать с акциями Ну так вот, вы все можете перестать гадать. Я собираюсь возвратить их Дэррену. Они принадлежат ему.
— Последние несколько дней ты утверждала, что эти акции — наследство Крисси. — Ник пошел за ней на кухню.
— Крисси нет в живых.
— Это не новость. Ее нет в живых уже три месяца.
— Наверное, я начинаю к этому привыкать. — Фила снова села за стол и взяла вилку. — Мне было это трудно, знаешь ли. Наверное, я боялась ее отпустить. Когда-то подруга была всем для меня, и я не представляла себе жизнь без нее.
Ник открыл шкафчик и нашел свою бутылку виски.
— Ты не хочешь рассказать мне, что произошло, пока я отсутствовал?
— Да правда же, ничего особенного. Сегодня у меня состоялся разговор с Элеанор, после чего я почувствовала себя, как кусок грязи. Разговор меня потряс. И также открыл мне глаза на ситуацию.
— И что же именно ты ей сказала? Или дело в том, что она сообщила тебе? — Наливая виски, мужчина-холодно смотрел на нее.
— Я сказала ей несколько неприятных вещей. А потом почувствовала себя так, как будто пнула лежащую собаку. Она явно все эти годы лелеяла образ сплоченной семьи. С моей стороны было жестоко развеять этот образ.
— Что же все-таки ты ей сказала?
— Я напомнила Элеанор, что это ее муж виноват в том, что возникла проблема Крисси.
— Логичное умозаключение.
— Но Элеанор предпочла с этим не согласиться. Она не хочет признать, что один из членов семьи, а точнее, ее собственный муж, создал эту проблему. Она хотела во всем обвинить постороннего человека. Семья при всех обстоятельствах должна оставаться неприкосновенной.
— Но ты сказала ей правду.
— Для нее это абсолютно бессмысленное соприкосновение с реальностью жизни. Она никогда этого не признает, да и с какой стати она должна это сделать? Миссис Каслтон всю свою жизнь построила вокруг семьи. Образ Каслтонов и Лайтфутов ей важнее, чем что-либо еще. Какое право я имею нарушать ее маленький мир?
— Я считал, что ты хочешь отомстить за Крисси Мастерс. Представлять ее интересы. И как насчет того, что Каслтоны а Лайтфуты несут моральную ответственность за то, что случилось?
— Сегодня я поняла, что устала разыгрывать из себя леди-мстительницу. Крисси мертва, и никто в этом не виноват, даже сама Крисси. Она просто стала жертвой рокового несчастного случая. Во Вселенной полно таких случаев.
— Не могу себе представить Филадельфию Фокс в роли экзистенциалистки. Ты мне больше нравилась, когда у тебя была мания преследования.
Она посмотрела на него.
— Я рада, что ты в этой ситуации видишь что-то веселое. Тебе правда нравятся твои маленькие игры, Ник? Наверное, да. Они у тебя хорошо получаются.
Ник нахмурился, болтая виски в своем бокале.
— Ты действительно в ужасном настроении, да?
— А тебе хочется поговорить о конспирации? Хорошо, давай поговорим о конспирации. Ну же, может, начнем с того, что ты расскажешь мне, как прошла твоя поездка в Санта-Барбару?
Он ухмыльнулся.
— Так это ты звонила в мой офис? Марта сказала, что звонившая женщина не назвалась. Я подумал, что, может, это Хилари.
— Может, мы обе звонили, — в раздражении произнесла Фила.
— Нет. По словам Марты, только одна женщина в тот день спрашивала именно меня. Это должна была быть либо ты, либо моя бывшая жена.
— А почему ты позвонил в свой офис в Санта-Барбаре? Беспокоился, что кто-то может заподозрить, что ты солгал?
— Это была одна из вероятностей. Просто из любопытства, скажи, почему ты меня заподозрила?
— Я доверяю Каслтонам и Лайтфутам не больше, чем они доверяют мне, — заявила Фила.
— Ну вот, наконец-то заговорила моя прежняя Филадельфия.
— Я рада, что все это представляется тебе чертовски смешным.
— Я ездил в Сиэтл, а не в Санта-Барбару.
— Вот как?
— А для тебя это имеет значение? — спросил он.
— Не особенно. Больше не имеет. Это твое дело.
— Черт побери, ты абсолютно права. — Ник поставил бокал на кафельный стол. — И я намереваюсь уже в августе получить это дело назад.
Фила медленно кивнула, играя зеленью в салате.
— Все понимают, что ты что-то задумал. И все меня постоянно предупреждают о том, что ты меня используешь.
Ник облокотился на стол. Глаза его блестели за стеклами очков.
— И что ты по этому поводу думаешь?
— Что они правы, конечно. Ты меня используешь.
— А разве ты меня не используешь, Фила? Мне казалось, ты замечательно проводишь время со мной в постели.
— О да. Но вечеринка окончена. Я устала, и мне пора возвращаться домой.
— А где дом? Хэллоуэй?
Она быстро замотала головой.
— Нет. Не там. Где-нибудь в новом месте. Может быть, Сиэтл.
Он кивнул.
— У меня есть место, где ты можешь остановиться, пока подыщешь себе работу и квартиру. В жилом доме рядом с рынком. Тебе понравится.
Она смутилась.
— С какой стати ты делаешь мне одолжение? Я уже сказала тебе: я собираюсь вернуть акции Дэррену. Ты не обязан мне платить за то, что я их возвращаю.
— Я и не пытаюсь заплатить тебе за них. Я предлагаю тебе взятку, чтобы ты придержала их у себя до августовского собрания.
— Зачем мне это нужно?
— Это нужно мне, — тихо произнес Ник. — А что более важно, мне нужна ты.
Она испытала мгновенную вспышку радости, которую постаралась немедленно подавить.
— Зачем?
— Я хочу, чтобы остальные знали, что на ежегодном собрании ты меня поддержишь. Я хочу, чтобы они считали, что ты в меня веришь.
Она моргнула, пытаясь скрыть разочарование и похоронив надежду.
— По-моему, я чего-то не понимаю. Зачем ты хочешь, чтобы семьи думали, что я буду поддерживать тебя?
— Потому что, если ты это сделаешь, есть неплохой шанс, что какой-нибудь обладатель еще одного большого пакета акций поддержит нас.
— А если кто-нибудь еще действительно решит поддержать тебя?
Ник медленно улыбнулся.
— Тогда я получу назад свое место.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments