Подделка - Дженифер Крузи Страница 60
Подделка - Дженифер Крузи читать онлайн бесплатно
Он протиснулся мимо Дэви и стал спускаться. Дэви ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Лестница окончилась коротким коридором, выкрашенным в белый цвет, как и спальня Тильды. Саймон остановился и прислушался.
– Работает воздухоочиститель. Здесь прохладно. – Дэви огляделся. По обе стороны коридора было по двери. В конце тяпулся ряд пустых книжных шкафов. И ничего больше.
– Поддерживается постоянная температура, – пояснил Саймон. – Похоже, здесь хранится что-то ценное.
– Картины?
– По всей видимости, – кивнул Саймон, приглядываясь к левой двери. – Ну вот!
– Ты о чем? Хочешь сказать, что мы не зря сюда пришли?
– Вот замок, который стоит больших денег, – сообщил Саймон, нагибаясь.
– Ты можешь войти?
– При наличии времени и побудительного мотива. Пока что у меня нет ни того, ни другого. Да и нелегко это. Иди, вымани у Тильды код. Будет куда быстрее и легче.
– Ты не знаешь Тильду, – отмахнулся Дэви, поворачиваясь к другой двери. – Как насчет этой? Сможешь?
Саймон повернул ручку. Дверь открылась.
– Первое правило взломщика: проверь, не отперт ли замок.
– Что за день такой сегодня? Каждый так и норовит укусить! – вздохнул Дэви, толкнув дверь. Загорелся свет. Перед ними открылось большое помещение, занимавшее примерно половину площади здания и заставленное непонятными предметами, задрапированными белыми чехлами. И все это на фоне белых стен, пола и потолка. – Семейное пристрастие к этому цвету поистине пугает.
Саймон кивнул:
– Луиза любит красное. По-моему. В темноте трудно различить цвет.
Дэви удивленно вскинул брови:
– Луиза не любит света?!
– Это единственное, чего она не любит. Учитывая, что на все остальное она соглашается, с этим недостатком вполне можно смириться.
– Смотрю, ты человек сговорчивый, – усмехнулся Дэви, сдергивая первый чехол. – Иисусе!
С голубовато-зеленого кресла на него смотрели десятки змеиных глаз. То, что Дэви сначала принял за полосы, оказалось змеиными телами, извивавшимися по подлокотникам и сиденью, и каждое тело было выкрашено в фиолетовый с серебром. Маленькие улыбающиеся головки повернуты к нему, темные глаза злобно-сосредоточенно блестят.
– Напоминает Луизу, – изрек Саймон.
Дэви снял следующий чехол, под которым обнаружился розовый комод с голубоглазыми маргаритками, невинно разбросанными по ящичкам. Изогнутые желтые лепестки делали их похожими на маленькие счастливые солнышки.
– Напоминает Ив, – заметил Дэви, поднимая третий чехол, как выяснилось, прикрывавший стол, разрисованный лукавыми синими фламинго.
Тем временем Саймон представил миру несколько разномастных стульев, усеянных манерными желтыми и оранжевыми бабочками. Мужчины двинулись по складу, раскапывая по дороге стол, размалеванный красными гончими в горошек, комод, по которому ползли желто-зеленые улитки, не меньше дюжины скамеечек для ног с лягушками, мышами и рыбами – один необычно раскрашенный предмет мебели за другим. Наконец они добрались до дальней стены, где оказалось последнее и главное открытие: кровать с нарисованным на изголовье деревом, под раскидистыми ветвями которого стояли две фигурки, блондин и брюнетка.
Дэви восторженно расхохотался:
– Ну все, я беру эту кровать для своей сестрицы.
– Зачем? – удивился Саймон.
– Потому что это как раз для нее и для напыщенного ничтожества, за которое она вышла замуж. Ей понравится, а он надуется. Идеально!
– Не думаю, что это Софи, – решил Саймон. – Скорее, Тильда. И Эндрю.
Дэви перестал смеяться.
– Ты так думаешь? Нет, это все-таки Софи и Фин.
– Раскрашенная вручную кровать! – снова восхитился Саймон. – Не меньше тысячи баксов, которых у тебя нет.
– Ты о чем? – насторожился Дэви.
– Раскрашенная вручную мебель. Это дорого.
– Очень?
Саймон пожал плечами:
– Говорю же, ручной труд. Они, разумеется, дадут тебе скидку…
Дэви оглядывал комнату, пытаясь подсчитать общую стоимость сокровищ.
– Как тебе кажется, сколько здесь предметов мебели? Саймон опять пожал плечами:
– Сорок. Пятьдесят. А что?
– Думаю, эра Финстерс окончена! – объявил Дэви, почти бегом направляясь к двери.
Тильда крепко спала, когда Дэви включил свет и весело заорал:
– Восходи и сияй, Белоснежка! Нам нужно поговорить!
– Нет, – сонно пробормотала она, сунув голову под подушку. – Не хочу я заниматься сексом, нет.
– Как ни странно, я тоже. – Он сел на кровать и поднял подушку. – Просыпайся, Джуди, мы беремся устроить спектакль в амбаре. [10]
– Дэви, мне завтра на работу, – проныла Тильда, покосившись на часы. – О черт! Уже сегодня! Начало первого!
– Мебель в подвале, – начал Дэви, и Тильда, забыв про сон, мгновенно подскочила:
– Что ты делал в подвале?!
– Мы продадим мебель, которая там стоит, – втолковывал Дэви.
Стив высунул любопытный нос из-под одеяла и следил за тем, что происходит. Тильда судорожно втягивала в себя воздух.
– Как ты туда попал?
– Дверь была открыта. Да пойми же, там гора мебели.
– Не могла она быть открытой, – прохрипела Тильда.
Дэви наклонился и закрыл ей рот рукой.
– Слушай меня внимательно. Мы должны немедленно выставить эту мебель в галерее. Пригласим Мейсона держать речь на открытии. А Клеа придет с ним. И…
Тильда с силой оттолкнула его руку:
– И мы сможем выкрасть картину. Но почему бы просто не пригласить их на ужин?
– Потому что там теперь слуга. Собственно говоря, ты с ним уже встречалась. Помнишь, тот, кому ты врезала ногой по голове?
– Ой! – Тильда начала задыхаться. – Но что…
– Вам же будет нужен официант для вернисажа? Найми его на вечер.
Тильда покачала головой:
– Неужели нет способа полегче…
Свистящий хрип прорвался на слове «полегче», и Дэви, поспешно выдвинув ящик комода, достал ингалятор.
– Но любой другой не стоит таких денег, – справедливо заметил он, протягивая ей ингалятор. – У тебя же там целое состояние.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments