Счастливая карта - Бобби Смит Страница 60

Книгу Счастливая карта - Бобби Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Счастливая карта - Бобби Смит читать онлайн бесплатно

Счастливая карта - Бобби Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бобби Смит

– О, мама… Я-то думала, он хочет жениться на мне, – прерывающимся голосом говорила она, изо всех сил стараясь не разрыдаться.

– Синтия, – строго сказала ее мать, понизив голос, – я же предупреждала тебя, когда мы уезжали из дома, если ты не можешь держать себя в руках, то тебе нечего делать на этом балу. Так что прекрати. Сейчас же. Рэйф Марченд теперь не жених. Но здесь много других вполне достойных мужчин. Ну-ка, посмотри вокруг. Наверняка среди них найдется такой же перспективный, каким был Рэйф. А может, еще лучше.

Синтия проглотила слезы и изобразила на лице улыбку. Она понимала, что мать совершенно права, но от этого легче не было. Все равно Рэйф никогда не станет ее мужем.

– Что ж, пока все идет хорошо, – говорила Бренда, глядя на Рэйфа. Они кружились по залу, и взгляды всех присутствующих были прикованы к ним. – Я еще ни разу не споткнулась.

– И не споткнешься. Вы так же легки в движениях, как и прекрасны, миссис Марченд, – улыбнулся Рэйф.

Он видел, как она волновалась, пока они ехали сюда, и ему захотелось успокоить ее.

– Благодарю вас, сэр. У меня был превосходный учитель.

– Помнишь наш первый урок?..

На лице Бренды появилась озорная улыбка, и она совершенно невинным голоском проговорила:

– Нет, дорогой, я имею в виду уроки Клер.

И тут он проделал довольно рискованное па, быстро-быстро закружил ее по залу. Это был своеобразный вызов. Бренда рассмеялась. Она повторяла за ним все сложные движения, не сбиваясь с ритма.

– А что ты думаешь о своем первом учителе танцев?

– Ах, учитель танцев… Он был великолепен.

– Надеюсь, речь не о мсье Хеберте?

– Нет, нет, – улыбнулась она.

Весь день Бренда не находила себе места от волнения. Предстоящий прием казался ей серьезным испытанием. Конечно, тот ужин в Сент-Луисе был первой и очень важной проверкой, и она выдержала ее, но сегодняшний вечер имеет решающее значение. Если друзья и знакомые Рэйфа признают ее и примут в свой круг, значит, все, чему учила ее Клер, не прошло впустую.

Бренда перевела дыхание. Музыка все играла, танец продолжался. Еще одна мысль преследовала ее. Рэйф говорил ей, что для него не важно, если кто-нибудь из его знакомых узнает в его молодой жене девушку из игорного салона. Но она-то знала, каким беспощадным бывает светское общество. Если хоть одна душа узнает о ее прошлом, она станет объектом презрительных насмешек и осуждения, а ее позор падет и на Рэйфа. Ну да ладно, будь как будет, решила Бренда в конце концов. С ясным и безмятежным лицом она наслаждалась музыкой и волнующими объятиями Рэйфа.

Рэйф смотрел на Бренду и думал, что никогда еще не видел такой красивой женщины. Глаза ее сияли, на щеках играл румянец, губы слегка приоткрыты, словно в ожидании поцелуя. Ему вдруг страшно захотелось приникнуть к ней. Это желание было таким сильным, что он не мог думать ни о чем другом, и прямо в центре зала, не прекращая вальсировать, наклонился и сорвал быстрый, нежный поцелуй с ее губ.

Эта откровенная ласка удивила и глубоко тронула Бренду, она с благодарностью улыбнулась ему и почувствовала, что они вдруг стали ближе друг к другу. Музыка закончилась.

– Они прекрасно смотрятся вместе, – сказала Клер Марку, наблюдая за Рэйфом и Брендой.

– Если кто-то и заслужил счастья в жизни, так это Рэйф.

– Он сильный человек, ему нужна как раз такая жена, как Бренда. Она любит его от всей души. Кстати, вы обратили внимание, как хорошо он относится к ее матушке?

– Да, да, и это так здорово.

– Пожалуй, Бренда и ее мать сильно изменят его жизнь.

– Надеюсь.

Клер не удержалась и вздохнула. Она понимала, что ее пребывание в Натчезе подходит к концу. После этого бала Бренду введут в общество и услуги Клер ей больше не понадобятся. Пришло время возвращаться в свою школу.

– Почему вы так горько вздыхаете? – спросил Марк. – Что вас огорчает?

– Не то чтобы огорчает…

– Так в чем же дело?

– Просто я вдруг поняла, что совсем скоро окажусь ненужной Бренде. Она войдет в натчезское общество. Я научила ее всему, что ей понадобится, а раз теперь ей не нужна компаньонка, то мою работу здесь можно считать выполненной.

Чувство огромной утраты охватило Марка, и он удивился этому неожиданному ощущению. Мысль о том, что Клер должна уехать в Сент-Луис, казалась невозможной. Тот странный поцелуй грозовой ночью на пароходе выбил его из привычной колеи, озадачил и смутил. Он разбудил те чувства, которые, как думал Марк, уже дано умерли. Вдруг он почувствовал вину перед Дженнет. Нет, ни о чем таком он не думает, но ведь он может быть другом Клер. Ему хорошо с ней. Ее остроумие, добрый и кроткий нрав нравились Марку. К тому же она с явным удовольствием возилась с Мэрайей и Джейсоном, и это ему тоже было приятно.

– Пойдемте танцевать, – предложил Марк, а его мозг лихорадочно работал, отыскивая способ удержать Клер.

Либби тоже приехала на бал вместе с Брендой и Рэйфом. Она чувствовала себя принцессой из сказки, несмотря на почтенный возраст. Она ужасно боялась и твердила всю последнюю неделю, что наделает каких-нибудь глупостей, ошибок, а Бренда и Рэйф в один голос уверяли ее, что все будет хорошо.

Как только они приехали к Марку, Либби сразу попала под опеку тетушки Марка по материнской линии, славной маленькой вдовушки Софи, которая просто обожала заводить новые знакомства. Теперь они сидели рядышком у стены в танцевальном зале и наслаждались царившими вокруг весельем и суетой.

– Ваша дочь просто красавица! Они с Рэйфом – чудесная пара, – говорила Софи. – Пришло время, и мальчик женился и остепенился.

– Я рада, что они нашли друг друга.

– Если бы и Марк нашел себе кого-нибудь… Конечно, ужасно, что Дженнет умерла совсем молодой, но ведь Марк еще полон сил, ему рано забывать о радостях жизни.

– Ему просто нужно время. В конце концов, еще не прошло и года с тех пор, как умерла жена.

– Конечно, вы правы. Просто я хочу, чтобы все вокруг были счастливыми. Это мой самый большой недостаток.

– Вот бы у всех был этот ужасный порок, – засмеялась Либби.

– Спасибо на добром слове. Некоторых людей, милочка, моя забота только раздражает.

– Поверьте мне, дорогая, – похлопала ее по руке Либби. – Со временем люди оценят вас.

Они обменялись понимающими улыбками.

– Как вам нравится жизнь в Белрайве?

– Это сказка, которая стала для меня явью, – честно ответила Либби.

– А дальше будет еще лучше. Вот пойдут внуки, тогда сами убедитесь, – заметила Софи и начала рассказывать про своих внуков, о том, какие они забавные, смышленые.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.