Название игры - Любовь - Джули Гаррат Страница 6
Название игры - Любовь - Джули Гаррат читать онлайн бесплатно
— Оказывается, ты знаешь, как меня зовут, — со смехом проговорил Рейф Торн.
— Я… Я сейчас работаю.
— Ну, конечно. Поэтому я позвонил в гараж, а не домой.
— Сейчас не могу. А что случилось?
— Ничего.
Мэгги что-то не могла понять.
— Хотите купить машину? У нас есть отличный «остин-мартин», — сухо предложила она.
Рейф опять рассмеялся.
— Боюсь, мне не разрешат выехать на нем на трассу. Он ведь не сделает сто восемьдесят миль?
Еще один шутник! Не слишком ли их много для одного дня?
— У меня нет времени для шуток. Я работаю.
— Совсем нет времени?
— Совсем. И я знаю, что обо мне говорят. Да-да, знаю. Говорят, что я скучная. Я и есть скучная. Никаких рискованных штучек. Никаких развлечений. До свидания, мистер Торн…
— Нет. Не клади трубку. Я тоже не очень люблю даром терять время. А хотел я тебе сказать, что сегодня Ава будет в своей «Башне из слоновой кости». Она позвонила мне, что приедет, а я помню, ты хотела с ней встретиться.
— Ой! Прошу прощения…
— Не стоит.
Дело есть дело. Если у нее получится, гараж обретет новую жизнь, и она решилась.
— Я приеду сегодня, если вы не возражаете.
— Все как-то очень загадочно…
— Ничего загадочного, но мне не хотелось бы обсуждать это дело, пока я не поговорила с вашей сестрой.
— Тогда мы, наверное, увидимся. Значит, сегодня?
— А разве вы не заняты своей потрясающе увлекательной работой? — слегка иронично спросила Мэгги. — Сезон ведь только начался.
— Мой последний сезон! — твердо проговорил он. — Контракт с Оскаром заканчивается в октябре.
— Но вы, наверное, перейдете в другую команду…
— В тридцать шесть лет? Мэгги… Многие думают, что тридцать шесть — это старость для пилота.
— А другие думают, что пилот — всегда пилот. Есть и постарше…
— Ага! Консультанты, дизайнеры, тренеры. Ты о них говоришь?
— Ну… Да.
— Мне это не подходит, — заявил он с сухим смешком.
— Теперь вы говорите загадками.
Рейф не ответил, и тогда Мэгги сказала, в котором часу будет у Авы Торн, после чего положила трубку и отправилась доделывать начатую работу.
— Кто это был? — спросил ее Марк.
Мэгги рассказала ему, что она задумала. Он имел право знать.
Однако Марк не принадлежал к тем людям, которые любят рисковать. То, что они делали, давало ему стабильный кусок хлеба с маслом, и он ни разу не пожелал что-нибудь изменить. Но на сей раз он удивил ее.
— Я поеду с тобой.
Вот уж этого ей совсем не хотелось. А что делать?
— Сначала мне надо повидать отца и узнать, что думает он.
— Прекрасно. — Марк одарил ее ослепительной улыбкой. — Иди же. Пара часов у тебя есть. Сделай маникюр. Причешись. Мы должны выглядеть достойно.
Мэгги сидела за рулем своего «форда», который она практически собрала заново собственными руками. Марк ворчал, потому что хотел ехать в собственной машине, почти новом «Порше», но пришлось уступить, когда Мэгги напомнила ему: бизнес есть бизнес. Надо с самого начала показать Аве Торн, что их машины годны для задуманного дела.
— Ты не забыла захватить фотографии других машин? — спросил Марк, когда они уже подъезжали к Хиронси.
— Не забыла. Они на заднем сиденье в папке. Любимый папин «корниш», «роллс-фантом» шестьдесят седьмого года и «бьюик-седан» тридцать пятого.
— «Бьюик»? — рассмеялся Марк. — Неужели ты думаешь, будто кто-то захочет ехать на свадьбу в «бьюике»?
— Да-да, как будто из фильма про Аль Капоне, я знаю, но мне он нравится.
— Ты сама не поехала бы на нем в церковь, ведь правда?
— Может быть, и поехала бы.
— Тогда твоему жениху пришлось бы заодно приглашать и мафию.
— Нам надо как-то зарабатывать деньги, — спокойно проговорила Мэгги.
Она не собиралась позволять Марку сбивать ее с толку. Если она хочет уйти из «Бранд Моторз», то должна оставить фирму процветающей, а не еле перебивающейся с хлеба на воду. Сделка должна состояться, и это первый шаг на пути к цели. Тогда и с папой говорить будет легче.
— Проклятый гараж нас утопит, — проговорил Марк, глядя в окно.
— Нам нужен новый токарный станок, и неплохо бы открыть магазинчик. Если сейчас у нас получится, то получится и остальное.
Мэгги подумала, что, когда она уйдет, Марк, наверное, больше заинтересуется делом. Не велика радость работать с дочерью босса.
Он тяжело вздохнул.
— Ну, Мэгги, ты и размечталась!
— Подумай сам, Марк. Если мы скооперируемся с «Башней», для нас откроются новые возможности. Люди увидят, какие роскошные машины мы…
— А почему мы раньше это не делали? Если это такие деньги, то почему раньше никто не додумался?
— Потому что раньше поблизости не было фирмы, которая по-настоящему занималась бы свадьбами, — объяснила Мэгги, стараясь не раздражаться. — Местные жители пользуются машинами похоронного бюро Джека Бенсона. Как тебе это?
— Ну, не знаю. Джек украшает их белыми лентами и закрывает черные сиденья белыми простынями.
— Какая разница?
Мэгги знала, что она права. Теперь осталось только убедить Аву Торн.
Хиронси — небольшой городок, защитивший себя от моря бетонной стеной. Маяк, построенный лет двести назад, стоял на самом высоком месте. Сюда на уик-энд приезжало довольно много туристов, которых привлекали хороший пляж, катание на ослах, мороженое и гамбургеры на каждом шагу.
Из маяка навстречу им вышла красивая женщина лет тридцати с прямыми каштановыми волосами, развевавшимися на ветру. Мэгги подумала, что, наверное, на побережье ни одна женщина не в силах справиться со своей прической. Она обратила внимание на тяжелые жемчужные серьги в ушах Авы Торн, на ее строгий черный костюм, белую блузку и туфли на высоких каблуках.
— Привет! — стараясь перекричать шум моря, поздоровалась с ней Ава. — Вы, верно, Мэгги Бранд?
Она понравилась Мэгги, которой сразу же стало легко и свободно в ее обществе.
Взглянув на прелестные ухоженные руки Авы, Мэгги подумала, что она правильно сделала, надев перчатки.
Они вошли в круглое здание, напомнившее Мэгги стручок фасоли, и она представила Аве партнера своего отца Марка Лангхэма, а потом коротко рассказала о причине своего визита.
У Авы мгновенно загорелись глаза, стоило ей взглянуть на фотографии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments