Романтический пикник - Монс Дейвсон Страница 6
Романтический пикник - Монс Дейвсон читать онлайн бесплатно
Он подошел к двери, за которой съежилась Лори, и шире распахнул створку, так, что смог увидеть девушку во всей красе — в мокром купальнике и испачканном землей абрикосовом халатике, который предательски сползал с одного плеча. К ее удивлению, выражение голубых глаз изменилось, теперь они стали дружелюбными, почти ласковыми и… да, добрыми.
— Не беспокойтесь, Лори, — улыбнулся Брэд. — Там есть ванная комната, в которой вода с вашего мокрого купальника может капать на пол, сколько ей будет угодно, а если захотите отдохнуть, прежде чем одеться, кровать в вашем распоряжении. В собственную спальню вы сегодня попадете не очень-то рано… И помните: мой дом к вашим услугам. Мой дом и все в нем… Разумеется, включая и меня самого!
Аккуратно нанеся на губы чуть больше помады, чем обычно, Лори отступила от зеркала на туалетном столике и полюбовалась результатом. Она удостоверилась, что мудро поступила, выбрав это платье, расшитое древесными листьями. Оно ей всегда нравилось, а сейчас, в свете заходящего солнца, чудесно оттеняло ровный золотистый загар и блестящие светлые волосы, придавая ей сходство с дриадой. К тому же оно не было таким уж простеньким, каким казалось на первый взгляд, и каждый, кто побеспокоился бы повнимательнее разглядеть его, мог прийти к заключению, что это дорогое и отлично скроенное платье. Она заплатила за него гораздо больше, чем могла себе позволить — потом пришлось несколько месяцев экономить.
Спустившись вниз, чтобы отыскать Элен, Лори была удивлена тем, что все теперь выглядели совершенно по-другому. Дамы щеголяли шелками и веселыми цветастыми ситцами, некоторые наряды были такими красивыми и дорогими, что в несколько раз превосходили стоимость ее собственного платья; в летних сумерках мерцали драгоценности. Даже джинсы и рубашки мужского контингента, казалось, унаследовали что-то от этой чувственной вечерней зари. В любом случае их определенно покупали в самых роскошных бутиках и это была вполне допустимая форма одежды для вечеринки в тропиках.
Гил, вероятно, тоже был слегка ошарашен. Столкнувшись с Лори, он окинул ее восхищенным взглядом:
— Вот это да! Вы как будто сошли с картины, фоном которой служит все это красочное окружение. — Он указал на буйство шелков и драгоценных камней. В его комплименте не было ни капельки лести — Гил и сам был одет довольно скромно, и ему понравилась мнимая простота ее наряда. — Я и узнал-то вас не сразу.
Лори улыбнулась:
— Я только что сама думала, какие волшебные превращения произошли со всеми!
В этот момент появилась Элен.
— Идем, Лори, мы ждали тебя, — раздраженно произнесла она. — Как я поняла, с тобой обходятся здесь как с самым почетным гостем. — Видимо, это объясняло ее дурное настроение. — Отдельная комната и все такое! Сейчас мы собираемся в дальний конец сада, смотреть на закат.
Солнце уже село, но таинственное закатное сияние еще золотило верхушки гор, прозрачным сумеречным светом стекало по склонам. Гости прогуливались по лужайке и стояли в тени раскидистых акаций, вглядываясь в бескрайние мили плодородной земли. От группы к группе переходил стройный мужчина, раскланиваясь со всеми. Лори, очарованная пейзажем, лишь мельком скользнула по мужчине взглядом, но Элен объяснила, что это Гай Коллинз, управляющий одной из фирм Брэда, а еще добавила, что он и Норди, вероятно, единственные в мире люди, которые изредка осмеливаются говорить великому и ужасному мистеру Сомерсу, что он делает ошибку, или критиковать его поведение.
Вечерняя заря увядала быстро. Когда все гости направились к дому, Лори все еще никак не могла оторваться от созерцания окрестностей. Ее завораживали серебристые пляжи и голубое море внизу, предгорья и плодородный пояс равнин. «Если бы это был мой дом, — думала она, — именно здесь было бы самое любимое мое местечко, я приходила бы сюда каждый вечер». И вся эта красота была овеяна дивными ароматами — сирень, смешанная с фиалками, примулы, сливающиеся с розами… Повернувшись, чтобы присоединиться к остальным, Лори увидела Энн Хайлер — красавица спешила к хозяину дома, стоявшему на террасе в окружении гостей.
Лори сморгнула непрошеную слезинку, и Гил Тревор заметил это.
— Что это? Слезы?! — воскликнул он. — Или ваши глаза сияют внутренним светом? — Он наклонился и вгляделся в ее лицо. — Вы ослепительны! — прошептал он. — Восхитительны, как сама природа!
Лори почувствовала смущение, и ей показалось, что Брэд бросил на нее неодобрительный взгляд.
— Идемте, посмотрим, как там с ужином, — весело предложил Гил, пребывая в счастливом неведении о том, что Брэд Сомерс теперь рассматривает его с затаенной враждебностью. — Я ничего о вас не знаю, но мне не терпится познакомиться поближе. И я очень голоден!
— У вас нет души! — упрекнула его Лори, все еще взволнованная красотой вечерней зари.
Он усмехнулся:
— Души, может, и нет, но желудок точно есть. Вперед! По-моему, пахнет чудесно!
— Изумительно! — согласились все, и даже Лори, которая была не особенно голодна, с удовольствием вдохнула дразнящий аромат жареного мяса.
Элен оттеснила подругу от Гила и повела к «заправочному пункту», по счастью не заметив, каким восхищенным взглядом проводил парень Лори.
— Вот здесь делают барбекю, — сказала Элен, стараясь держаться подальше от пылающих углей, над которыми шипело мясо, и порекомендовала Лори не подходить близко — жир может брызнуть на платье.
Впоследствии, пытаясь описать вечеринку девочкам в общежитии — а они желали знать мельчайшие подробности того, что там происходило, — Лори обнаружила, как трудно ей рассказать все обо всем, поскольку праздник прошел для нее как в тумане, его нелегко было воспринять и оценить полностью. С одной стороны, там было слишком много людей и слишком много еды, с другой — бездна новых впечатлений. Лори с улыбкой вспомнила Джо Каталино, который помогал мистеру Маку жарить мясо. Молодой итальянец восторженно уставился на нее и заявил, целуя свои пальцы, сложенные щепоткой:
— Взгляните-ка! Вот это кра-со-та!
И он совсем не смутился, когда товарищи стали подшучивать над ним:
— Не отвлекайся, Джо! Мы и так поняли, что твои мысли заняты не только свининой!
Все взгляды устремились на Лори, которую, позабыв о своей работе, продолжал зачарованно разглядывать Джо.
— Взгляните! — не унимался парень. — Разве это не совершенное очарование? Кого мне послали небеса? Златовласого ангела в белом платье!
Лори понимала, что все говорилось вполне добродушно, и не стала придавать особого значения восторгам Джо. Единственное, чего ей очень хотелось в тот момент, — это чтобы Брэд Сомерс не стоял так близко и не заметил ее смущения.
К концу вечера, когда все было съедено и выпито, а большинство гостей разъехались, несколько оставшихся, наслаждаясь кофе, завели разговор о последнем приобретении Брэда — роскошной яхте, которая была предметом зависти каждого, кто ее видел, и являлась, по общему мнению, жемчужиной побережья.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments