Вестфолд - Ольга Куно Страница 6

Книгу Вестфолд - Ольга Куно читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вестфолд - Ольга Куно читать онлайн бесплатно

Вестфолд - Ольга Куно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Куно

Он покачал головой.

– Вроде бы ничего.

Я нахмурилась, вытянув вперед голову и упорно вглядываясь в траву. Действительно ничего, ни на тропинке, ни возле нее.

– Идем? – спросил он.

– Да, конечно.

Странно. Я готова была поклясться, что обо что-то споткнулась. Куда же это что-то могло деться? Неужели я просто упала на ровном месте, да еще и настолько неудачно?..

– Как нога? – поинтересовался блондин.

– Кажется, немного лучше, – рассеянно ответила я.

– Несколько дней тебе придется проваляться в кровати, – предупредил он.

Ну вот, поздравляю, сказала я сама себе. Дожили. Теперь мне прописывает постельный режим привлекательный молодой человек сомнительного происхождения. Нет, определенно, из Вестфолда надо бежать, и чем скорее, тем лучше.

– А как ты здесь оказался? – спросила я просто для того, чтобы поддержать разговор.

– Шел в город из деревни по делам, – последовал ответ.

Ага, может, и по делам, это тебе виднее. Вот только хоть я и приехала издалека, а ориентируюсь на местности совсем не так плохо. Нет никаких деревень там, откуда ты пришел, незнакомец со светлыми волосами. Поэтому сдается мне, что шел ты из Дэнвуда. А если так, то, кажется, я догадываюсь, какого рода дела у тебя могут быть в Вестфолде.

По сути говоря, мне не было до этого никакого дела. Я не особенно поощряла разбой, но в местных разборках ничего не понимала, поэтому и принимать чью бы то ни было сторону не спешила. Вот только природное любопытство требовало проверить мою гипотезу. Я принялась сопоставлять увиденное с тем, что мне доводилось слышать об обитателях здешнего леса.

Город был уже близко; спуск закончился, и ручей бежал теперь с правой стороны от нас.

– Может, остановимся ненадолго? – предложила я. – Честно говоря, я немного устала.

Он опустил меня на траву у ручья, велев вытянуть ногу и больше ею не шевелить. Потом подошел к воде, чтобы напиться. Я сорвала длинную травинку и принялась методично разрывать ее на кусочки.

– Давно ты приехала в Вестфолд? – спросил блондин, усаживаясь возле ручья.

– Всего пару дней назад, – покачала головой я.

– И уже успела повредить ногу? Похоже, наши места приняли тебя не слишком гостеприимно.

– Это точно. – Я мрачно кивнула. – Уже подумываю, не пора ли отсюда ретироваться, пока не случилось что-нибудь похуже. А сам ты давно живешь в этих краях?

– Ну да, порядочно.

– И как здесь живется?

Блондин пожал плечами.

– Как и везде: одним хорошо, другим не очень.

– Ну а лично тебе? – не сдавалась я.

Он помолчал, взвешивая свой ответ.

– Пожалуй, не самый худший вариант.

– А я слышала, здесь неспокойно, – как бы между делом заметила я, срывая за длинный стебель очередную несчастную ромашку и безжалостно принимаясь за ее лепестки.

– И что говорят? – не без интереса спросил мой спутник.

– Да так. – Я неопределенно повела плечом. – Вроде бы в лесах разбойники буянят, проезжих грабят.

– Ну на то и разбойники, чтобы грабить.

– Если бы только грабить, – доверительно сказала я, слегка понизив голос.

– А что же еще они делают? – поинтересовался он. – Неужели проповедуют?

– Хуже, – заговорщицки прошептала я. – Ты слышал про леди Маргарет Эштон?

– Ну да, вроде бы доводилось, а что?

– Понимаешь, я об этом узнала из первых рук, случайно. Оказывается, вчера Уилл Статли и его люди напали на нее, когда она возвращалась в Вестфолд.

Интерес блондина к моему рассказу, похоже, уменьшился. Он сложил ладонь лодочкой и опустил в ручей, чтобы зачерпнуть еще воды.

– Мало того что они ее ограбили. – Я не дала равнодушию собеседника сбить себя с толку. – Уилл Статли сам лично забрался к ней в карету и там ее обесчестил.

Лучшей реакции нельзя было и ожидать. Мой собеседник поперхнулся и громко закашлялся, расплескивая воду. Через некоторое время он вроде бы успокоился, глубоко вдохнул воздух через нос, но затем снова зашелся в приступе кашля.

– Если подойдешь поближе, могу постучать по спине, – услужливо предложила я.

Откашлявшись и отдышавшись, блондин снова повернулся в мою сторону и, слегка прищурившись, пристально посмотрел мне в глаза.

– Я так понимаю, ты не случайно рассказала мне эту занятную историю, – неспешно проговорил он.

– Разумеется, нет. – Я и не думала отпираться. – Предполагаю, что есть только один человек, который отреагировал бы на эту историю настолько бурно. Разве я ошибаюсь, Роберт? Или, может быть, Уильям?

Какое-то время он продолжал пристально на меня смотреть, чуть-чуть склонив голову набок.

– Ну и что мне теперь с тобой делать? – поинтересовался он наконец. – Сама-то не боишься?

– Честно говоря, не очень, – ответила я, выдерживая его взгляд.

Он удивленно поднял брови.

– То есть ты настолько уверена, что успеешь воспользоваться теми двумя кинжалами, что прячешь под одеждой?

– Фи, как некрасиво, – поморщилась я. – Одно слово: мужчины! Неужели, перевязывая девушке ногу, надо обязательно посмотреть, что она прячет под юбками?

– Зато я впервые за долгое время увидел там что-то для себя новое, – ничуть не смутился Уилл.

– Ладно, возвращаясь к твоему вопросу… Во-первых, да, воспользоваться кинжалом я, разумеется, успею, это уже проверено, и неоднократно. А во-вторых, не думаю, что это понадобится. Никакой опасности я для тебя не представляю. Самое большее, что я могу сделать, – это, вернувшись в Вестфолд, рассказать, что видела на окраине города Уилла Статли. Подумаешь, ценная информация! Тебе от нее вреда никакого, а меня еще, чего доброго, затаскают по допросам – где, когда, при каких обстоятельствах. Оно мне надо? Так что нападать на меня тебе никакого резона нет. Разве что просто от любви к искусству, но такая возможность у тебя уже была, глупо было бы с этой целью тащить меня на руках аж почти до самого Вестфолда.

– Смотри-ка, и у кого из нас после этого все разложено по полочкам? – хмыкнул он. – Ладно, будем считать, что ты меня убедила. Только учти: если по возвращении в город не побежишь к шерифу, это может рассматриваться как соучастие. А за такое здесь наказывают очень сурово.

– Ничего, у меня есть уважительная причина: с такой ногой не слишком-то побегаешь, – я кивнула на перевязанную лодыжку. – А к тому времени, как я смогу выходить из комнаты, информация безвозвратно устареет.

– Что-то я не слышу в твоем голосе безоговорочной преданности местным властям и гражданскому долгу, – усмехнулся Уилл.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.