Трудно поверить - Теодора Снэйк Страница 6
Трудно поверить - Теодора Снэйк читать онлайн бесплатно
— Скажите это моему бывшему мужу… если, конечно, сумеете его отыскать, — грустно усмехнулась Стефани. — Я его уже года два как не видела.
Брови Грега изумленно взлетели вверх.
— Ваш муж оставил семью вскоре после рождения Шона? Как он мог? Вы оба так нуждались тогда в заботе и помощи!
Стефани посмотрела на него с некоторым удивлением. После неудачного замужества, длившегося всего два с половиной года, она совершенно уверилась в том, что мужчины отнюдь не горят желанием бодрствовать ночами из-за нескончаемого детского плача. Они не выносят разговоров о пеленках, распашонках и прочих «удовольствиях», связанных с младенцами.
И основания у нее были: Рэндалл не только уехал из Роузфилда, но и развод сумел получить, так и не повидав сына. А адвокат бывшего мужа так извел Стефани мелочными придирками и бесконечными проволочками, что она предпочла отказаться от всех претензий, лишь бы только не видеть больше ни его, ни Рэнди.
За это ей крепко попало и от сестры, и от родителей, одинаково возмущенных, как предательством Рэндалла, так и слабоволием самой Стефани. От брака ей остались сын да небольшой домишко, на который бывший муж почему-то не позарился.
А вот Грег, оказывается, иначе смотрит на обязанности мужа и отца. Счастливой будет та женщина, на которой он когда-нибудь женится! Да что это она? У него, вероятно, и в мыслях такого нет. Бродит себе по дорогам, нигде не собираясь пускать корни. Сегодня здесь, а следующим утром… Мысль о том, что уже завтра она не увидит Грега, ужалила Стефани в самое сердце.
— Наши проблемы, к счастью, уже в прошлом. Не стоит о них говорить. Мы справились и без Рэнди. — Она сказала об этом с гордостью. — Мои родители немного помогли, потом я отдала Шона в детский сад. Работаю в библиотеке, получаю немного, но нам вполне хватает. Когда хочу чем-то побаловать сына, подрабатываю в бакалейном магазинчике по соседству. Чего мне иногда недостает, так это времени. А так все у нас в порядке.
Стефани рассказывала, а сама тем временем проворно накрывала на стол. На плите уже заманчиво шипел и источал волшебный аромат омлет с беконом. Она потянулась за солью.
— Простите, что невольно заставил вас разоткровенничаться. Наверное, это не мое дело, но мне кажется, что вам нужна помощь, — произнес Грег и недоуменно подумал: с чего это вдруг он так разговорился? Какое ему дело до случайно встреченной на пути женщины с маленьким проказливым ребенком? До чужих ли ему проблем сейчас, когда у самого в жизни все пошло кувырком.
— Я бы не отказалась от помощи. Да и кто на моем месте отказался бы? — повела плечами Стефани. — Но откуда же она возьмется?
Грег неопределенно махнул рукой.
— Не знаю. К примеру, вы могли бы вновь выйти замуж. Вы молоды и достаточно привлекательны для этого.
Щеки Стефани заалели от неожиданного комплимента. Она и не думала, что может понравиться Грегу, особенно в таком затрапезном виде. Руки машинально скользнули по пуговицам старого халата. Да последняя неряха в Роузфилде выглядит лучше, принимая в своем доме гостя!
От смущения Стефани заговорила резче, чем собиралась.
— Снова выйти замуж? Нет, это исключено! Я больше не поверю ни одному мужчине, — твердо заявила она. — Да и мало желающих сделать предложение женщине с ребенком. Хотя некоторые, конечно, не прочь завязать со мной ни к чему не обязывающие отношения… Понимаете, о чем я?
Он кивнул, подумав, что и сам, пожалуй, при определенных обстоятельствах мог бы оказаться в их числе.
— Но хватит грустных разговоров. И не обращайте внимания на мои нудные жалобы, ладно? Ешьте лучше, пока не остыло.
— Вы прекрасно готовите, — сказал Грег, наслаждаясь горячей домашней едой. — Давно не пробовал ничего подобного.
И снова его похвала согрела ей душу. Некоторое время оба молча ели, погрузившись в собственные думы.
Наливая Грегу вторую кружку крепкого кофе и сдабривая его щедрой порцией молока, Стефани спросила как бы между прочим:
— Что вы собираетесь делать дальше?
— Вы имеете в виду, после того как допью кофе? — сухо осведомился Грег, резким движением ставя кружку на стол.
Он заметно насторожился, и Стефани отругала себя за нетерпеливость. Не надо было торопиться с этим вопросом. Но что поделаешь, если высокий симпатичный мужчина приглянулся ей и внезапно захотелось сделать для него что-нибудь хорошее, как-то изменить его нескладную судьбу.
— Причем тут кофе? Я говорю вообще. Вам есть, где и на что жить?
— Нет, да это и неважно, — безразлично произнес Грег. — Отправлюсь куда глаза глядят. Дорог на свете много.
— Но почему? — удивленно воскликнула Стефани. — Разве вам нравится такая жизнь? Что будет через пять — десять лет? А если вы тяжело заболеете? Подумайте об этом, прошу вас!
— К чему этот разговор? Не хотите же вы сказать, что беспокоитесь о совершенно незнакомом человеке? — с сарказмом и недоверием спросил Грег и, откинувшись на спинку стула, скрестил руки на груди.
Пожалуй, это было неосмотрительно с его стороны: раненая спина мгновенно дала о себе знать. Он поморщился, но из глупого упрямства позы не изменил. Не задумываясь о том, что делает, Стефани выскочила из-за стола и потянула Грега за плечи вперед.
Она действовала инстинктивно, как поступила бы в случае с Шоном. Странно, но боль Грега ощущалась ею как собственная. Раньше такое бывало, только когда что-то случалось с сыном. Стефани даже отступила на шаг, когда до нее дошел смысл поступка. Руки задрожали, и она торопливо спрятала их за спину.
Но подбородок упрямо вздернулся, когда заявила:
— Да, я беспокоюсь о вас. А почему нет? Вы же спасли моего сына. Могу я тоже сделать для вас доброе дело? Да я просто обязана, если хотите знать!
— О чем это вы? — снова недоверчиво спросил Грег, уставившись на нее испытующе и строго.
Впрочем, он тут же смягчился, увидев, каким восхитительным румянцем вспыхнули ее нежные щеки. Стефани оперлась руками о край стола, выжидая, пока стук сердца станет размереннее. Спустя минуту она уже оправилась от смущения и произнесла твердо и решительно:
— Я собираюсь предложить вам комнату и помочь с работой. У вас есть хоть какие-нибудь документы?
— Комнату и работу?.. — протянул Грег задумчиво. — Заманчиво. Признаться, я уже подумывал о том, чтобы осесть в тихом местечке, где никто не знает о моем прошлом и не станет лезть в душу. Так почему бы не здесь? Коннектикут меня вполне устраивает. И документы у меня есть.
— Какие?
— Полный набор. Все, что обычно носят в бумажнике.
— Вот и прекрасно, — просияла Стефани. — Тогда у вас все получится. Вы освоитесь у нас очень быстро. Мы можем быть очень гостеприимными, если новичок нам понравится. Роузфилд — хороший город. И уверяю вас, никто не станет лезть к вам в душу, даже я. Уж это могу обещать твердо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments