Мисс Благоразумие - Дженнифер Грин Страница 6

Книгу Мисс Благоразумие - Дженнифер Грин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мисс Благоразумие - Дженнифер Грин читать онлайн бесплатно

Мисс Благоразумие - Дженнифер Грин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Грин

— Наверное, тебе стоило бы называть ее Вирджиния, а не «она». Если она мать твоего ребенка, то неплохо было бы помнить, как ее зовут.

— Это не мой ребенок, — спокойно и четко произнес он.

— Взгляни на малыша, — снова предложила Молли.

Но он не стал этого делать и на сей раз.

— Что бы она ни говорила… что бы ты ни думала… я никогда не был неосторожен с женщиной, — бормотал Флинн. — Никогда. Ни разу. Есть причины, почему я не женился и почему не хотел быть отцом. Я не говорю, что был святым, Молли, но я никогда не рисковал с женщинами. Прошу тебя поверить мне.

Та занялась перекладыванием карандашей у себя на столе.

— Вообще-то она вполне определенно сболтнула, что несколько раз забывала принять таблетку…

— Я слышал, что она сказала. Слышал каждое ее слово, черт возьми! Но это не имеет никакого отношения к тому, веришь ты мне или нет.

— Макгэннон… — Молли чувствовала, что совсем запуталась и не понимает, что именно так важно для него, что он хочет от нее услышать. — Послушай, пытаться обсуждать это сейчас бессмысленно. Тебе надо пошевеливаться. Я понятия не имею, долго ли может спать ребенок, но дорога каждая минута. Закончи хоть какие-нибудь дела!

Флинн послушно отклеился от стула и ушел. Молли прижала пальцы к вискам и инстинктивно перевела взгляд на ребенка.

Ей не раз приходилось видеть Флинна в сложном положении. Обычно он разражался тирадами и неистовствовал, но только потому, что был шумным и эмоциональным по природе. Он даже любил все то, что представляло собой вызов. Чем невозможнее казалась проблема, тем сильнее он загорался.

Только не на этот раз. Молли понимала, что любой мужчина испытал бы шок, если бы у него в жизни вот так неожиданно возник ребенок, но в случае Флинна… тут было что-то еще. Его лицо стало холодным, а голос резким, когда он сказал, что есть причины, почему он не хочет стать отцом. За этим, должно быть, что-то кроется. Жаль, что она ничего об этом не знает. Черт возьми, Флинн был способен флиртовать весь день напролет, но раньше он никогда не давал ей узнать о себе ничего в личном плане, не признавался, что существует нечто причиняющее ему боль. Такое откровение могло означать, что он не на шутку потрясен.

Но и Молли была потрясена. Потрясена до самых глубин.

Она чувствовала, что находится на грани — еще немного, и она влюбится во Флинна. Ощущение было болезненным и пугающим. Но до этого момента она даже не подозревала, что он так категорически настроен против отцовства. Как она может полюбить мужчину, который не хочет детей, не хочет даже взглянуть на милое личико прикорнувшего у нее в офисе малыша?

Оказывается, она Флинна не знала. Обаяние, делавшее его совершенно неотразимым в роли любовника, вовсе не означало, что из него выйдет хороший муж. И все же она не могла представить себе, что Флинн способен подцепить незнакомую женщину на одну ночь… что он, возможно, соблазнил уже десятки женщин, пуская в ход свое обаяние так, как делал это с ней. Близость с ним стала бы для Молли настоящей западней.

Но сейчас у нее на полу спит ребенок, которого, похоже, никто не любит или не признает своим. Молли было совсем не трудно представить себе, как ее втягивают в заботы о малыше. Она понимала, что Флинну действительно нужна помощь, причем немедленная и непосредственная, но должны же у него быть какие-то родственники. Друзья. Хоть кто-то. Она не может позволить, чтобы все это стало ее проблемой.

Однако одного взгляда на Дилана оказалось достаточным, чтобы она приняла решение: я помогу, но только ради самого малыша, не ради Флинна.

Глава третья

— Флинн, на этой упаковке памперсов сказано «для новорожденных». Думаю, надо взять другой размер, подходящий для годовалого ребенка.

— Ты хочешь сказать, что они бывают разных размеров? Боже мой, надо же. Ты, наверно шутишь. Это почти так же кошмарно, как ходить по секции женских чулок. — Какой бы жалкой ни была его попытка пошутить, Молли в ответ на нее закатила глаза. Прогресс налицо, подумал Флинн. По крайней мере, она опять с ним разговаривает — даже если температура воздуха между ними пока не поднимается выше нуля. — Так что ты предлагаешь? Может, надо взять для начинающих ходить?

— Наверно, такие будут в самый раз.

— Ладненько. — Он сгреб с полки все упаковки с памперсами нужного размера к себе в тележку.

— Макгэннон, ты с ума сошел — опустошил весь их запас! Разве малышу нужно столько?

— Послушай, Мол, насколько я могу судить, этот парень — настоящая лейка. Только залей что-нибудь с одного конца, и через тридцать секунд все выливается с другого. Не хватало еще, чтобы эти штуки кончились среди ночи. Что там дальше по твоему списку?

— Питание. — Как и следовало ожидать, в одной руке Молли держала подробный список, а в Другой — остро заточенный карандаш. — Я не знаю точно, что покупать. Разумеется, молоко и всякие каши, ведь у него, по-моему, всего два зуба. Следовательно, еда должна быть такой, чтобы ему не надо было жевать.

— Тогда зефир, — предложил Флинн.

— Я имела в виду что-нибудь более питательное, — сухо сказала она.

— Правильно, зефир и относится к основным продуктам питания. А горячий шоколад? Это ведь хороший детский продукт, верно?

— Знаешь, давай сделаем так: ты найди секцию детского питания, а выбор предоставь мне. И ради всего святого, Флинн, вынь ключи у малыша изо рта!

— Ты шутишь. Сама слышала, как он вопил, когда мы вошли сюда. Пока я не дал ему ключи, можно было подумать, что его режут.

— По-моему, Дилан просто пытался дать нам понять, что ему немного скучно. Я не исключаю также, что он унаследовал этот рев с отцовской стороны… но не будем об этом. Я не считаю, что твои ключи — подходящая игрушка: они грязные.

— Грязные? Или мы на какой-то другой планете? Ты говоришь о ребенке, который пытается употреблять в пищу бумагу и ковровое покрытие.

— Думаешь, он проголодался? Мы еще не добрались и до половины списка… О черт! Я не подумала об автомобильном сиденье. Ты обязан иметь специальное автомобильное сиденье для такого маленького ребенка. По закону.

— Молли!

— Ммм? — Она была так занята списком, что не подняла головы.

— Спасибо тебе, — тихо сказал Флинн. — За то, что пошла со мной. Знаю, я не к месту пытался шутить, но не думай, что я не благодарен тебе за помощь.

Несколько мгновений казалось, что льдинки у нее в глазах начали таять. Он уловил проблеск весенней оттепели… Но это продолжалось недолго.

— Подожди хотя бы, пока мы закончим, а потом и благодари. Когда ты выпишешь чек за все это, тебя может хватить удар.

Отобранные по списку товары наполнили четыре тележки.

Удара с Флинном при виде суммы чека не случилось, но, когда они вышли на парковочную площадку, его охватила настоящая паника. У его черного «лотоса» багажник микроскопический. Нечего было и надеяться запихнуть все имущество малыша к нему в машину. Рядом стоял автомобиль Молли. Он имел более практичный вид, во всяком случае, багажник у него был довольно вместительный.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.