Опасный мужчина - Марианна Лесли Страница 6

Книгу Опасный мужчина - Марианна Лесли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасный мужчина - Марианна Лесли читать онлайн бесплатно

Опасный мужчина - Марианна Лесли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марианна Лесли

— Да, всегда любила. — Она нахмурилась и на мгновение задумалась. Это правда. Ей всегда нравилось устраивать вечеринки, но, если подумать, все они какие-то одинаковые, какие-то безликие… бездушные. Рейчел мысленно встряхнулась. Что это с ней, в самом деле? Неужели и впрямь весна так действует? Но ведь она не молоденькая романтическая девушка. — По правде сказать, в последнее время ловлю себя на том, что предпочла бы пикник где-нибудь на лесной поляне. — Она поднялась. — Пожалуй, схожу к Билли прямо сейчас. Думаю, прогулка по саду именно то, что мне нужно, чтобы избавиться от всяких глупых мыслей.

Она направилась к французской двери, ведущей на террасу. Снаружи краски и запахи весны были еще ярче, еще головокружительнее. Рейчел пошла вправо, откуда доносились голоса.

— Билли?

Рейчел остановилась как вкопанная, увидев, что человек, склонившийся над розовым кустом, вовсе не Билли. Это вообще не ее работник, она всех их знает. Но и этого она знает тоже. Это тот самый вчерашний нахал, который заигрывал с ней у ювелирного магазина, а потом шел за ней по улице. А сейчас он здесь, работает в ее саду.

— Что вы здесь делаете?

Он поднял голову и взглянул на нее, потом выпрямился во весь свой немаленький рост.

— Я здесь работаю, как видите.

— Вижу, — раздраженно бросила она. — Но каким образом вы здесь оказались?

Он небрежно пожал плечами, не сводя глаз с ее лица.

— Ваш садовник дал объявление, что ему нужен помощник. Я позвонил, мы договорились — и вот я здесь.

— Так вы садовник?

— В данный момент да.

Рейчел нахмурилась.

— Что это значит?

— Только то, что в разное время я бываю то садовником, то мойщиком окон, посуды или машин, либо дворником, либо водителем, либо строителем, ну и так далее. — Он скользнул по ней своим дерзким взглядом и улыбнулся. — Судя по выражению вашего лица, вы удивлены. По-вашему, все это мне не подходит?

Вопрос немного смутил ее.

— Да нет, не то чтобы не подходит, просто я как-то не представляла, что вы…

— Бродяга? Перекати-поле? — подсказал он, видя ее замешательство. — Бездельник?

— А это так?

— Ну, в некотором роде. Для некоторых людей. Но мне моя жизнь нравится. Я живу на одном месте ровно столько, сколько хочу, а когда надоедает, снимаюсь и уезжаю. — Он улыбнулся таинственной улыбкой, будто знал что-то такое, известное ему одному. — Я называю это свободой, но на вещи можно смотреть по-разному. Это зависит от точки зрения.

Взгляд его проницательных серых глаз скользил по ней, пока они разговаривали. Несколько раз он задержался на скромном вырезе ее бежевого платья, и в его глазах промелькнуло что-то, похожее на неодобрение.

Рейчел нахмурилась. Ну и ну! Черт возьми, что он себе позволяет?! Она, в конце концов, его работодатель, а не подружка.

Но внезапно будто что-то произошло в окружающей их атмосфере, в ней самой, и Рейчел почувствовала себя просто женщиной. Как странно, что именно этот, почти незнакомый мужчина пробудил в ней странное трепетное ощущение. Рейчел словно раздвоилась: одна часть негодовала из-за бесцеремонности этого взгляда, а другая, внезапно пробудившаяся в ней, как будто ожила, как оживает природа под лучами теплого весеннего солнца. Эту вторую половину она сейчас пыталась заставить замолчать, исчезнуть, испариться, но не могла найти в себе достаточно сил, чтобы оторвать взгляд от этих проницательных всевидящих глаз.

Ее молчание и колебания, по-видимому, послужили ему зеленым сигналом продолжать. Он стал еще внимательнее разглядывать ее, раздевая взглядом.

Под этим дерзким раздевающим взглядом Рейчел ощутила, как все ее тело вспыхнуло, а кровь прилила к голове. Но, странное дело, она совсем не чувствовала себя оскорбленной. Напротив, впервые за последние годы она ощутила себя желанной, женщиной, и это чувство было таким восхитительным, что Рейчел даже растерялась. Ей захотелось прочесть его мысли, узнать, что он думает о ней.

Ни статус респектабельной вдовы, ни положение в обществе, ни тот факт, что у нее уже взрослые дети, — ничто не имело значения в этот момент. Самым важным казалось понять, нравится ли ему то, что он видит.

И, словно почувствовав ее незащищенность, даже уязвимость, взгляд его сделался ласковым, нежным и успокаивающим. Он как будто завораживал ее, безмолвно давая понять, что она для него и в самом желе желанна.

Каждой клеточкой тела Рейчел ощущала исходящие от него волны желания, которые проникали в нее и пробуждали те же чувства. До настоящего момента она и не подозревала, что один лишь пылкий взгляд едва знакомого мужчины может так зажечь ее. Зажечь в ней такую глубокую, мгновенную, всепоглощающую страсть. Ощущение было настолько сильным, что она непроизвольно шагнула вперед, откликаясь на его безмолвный призыв.

— Мама!

Рейчел оцепенела. Глаза ее расширились от испуга, а по телу прокатилась дрожь, когда она поняла, что едва не произошло. Если б не голос дочери, резко освободивший ее от этих чар…

О господи!

Молодая женщина, направлявшаяся к ним по садовой дорожке, остановилась в нескольких шагах и окинула взглядом вначале мать, потом Ника.

— Лили сказала, что ты пошла поговорить с Билли. — Она многозначительно огляделась.

— Лиса, познакомься, это Николас Логан. — Рейчел отвела глаза, боясь, как бы они не выдали того состояния, в котором она находилась еще минуту назад. — Новый помощник Билли. Будет помогать ему, пока Крис не выздоровеет. — Она повернулась к Нику. — А это моя дочь Элизабет. Правда, с самого рождения ее называют Лиса и никак иначе.

— Здравствуйте, — сказала Лиса, откровенно уставившись на нового садовника.

— И вам не хворать, — улыбнулся он, явно забавляясь ее повышенным интересом к своей особе. — С вашего позволения, мне нужно привезти еще удобрения для этих кустов.

Лиса проводила его взглядом.

— Бог ты мой, — закатила она глаза, когда новый работник удалился на приличное расстояние, — какой обалденный мужчина! Я в отпаде!

Рейчел снисходительно улыбнулась и покачала головой.

— Хорошо, что Эндрю тебя не слышит, не думаю, что ему бы это понравилось.

— Если я вышла замуж, то это не значит, что я ослепла, — усмехнулась Лиса. Тон ее был беззаботным, но, когда мать упомянула имя мужа, по лицу скользнула чуть заметная тень. — К тому же сомневаюсь, что Эндрю вообще заметил бы.

— Идем… — Рейчел обняла дочь за располневшую талию и повела в дом, — поболтаем за чашечкой кофе.

Через террасу они вошли в дом и прошли в семейную гостиную.

— Ты тут посиди, а я схожу попрошу Лили что-нибудь нам приготовить.

Лиса улыбнулась.

— Я уже сказала. Она обещала испечь мое любимое миндальное печенье.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.