Искушение леди - Кэти Максвелл Страница 59
Искушение леди - Кэти Максвелл читать онлайн бесплатно
Итак, Тони вернул и приумножил состояние семьи. И теперь намеревался жениться на девушке, чьи связи, как он полагал, помогут исправить вред, нанесенный его титулу родителями.
И какое же место оставалось для нее?
Дебора не могла заставить себя взглянуть правде в лицо и дать ответ на этот жестокий вопрос. Не сейчас. Она слишком устала. Слишком устала, чтобы мыслить ясно.
Тони заметил ее состояние.
– По-моему, тебе лучше прилечь. И хорошенько отдохнуть.
– Со мной все будет в порядке, – солгала она.
Но он ничего не желал слушать. Укрыв ее одеялом, он заботливо подоткнул его со всех сторон.
– Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем.
Но Дебора отнюдь не разделяла его уверенности, особенно после того как он запечатлел братский поцелуй у нее на лбу… как если бы уже отдалялся от нее. Может быть, Тони сожалел, что слишком разоткровенничался? Ее охватили сомнения. А что, если он решит, что она ему больше не нужна? Дебора взяла его за руку.
– Останьтесь со мной сегодня ночью. Просто полежите рядом.
Выражение его лица смягчилось.
– Эта кровать слишком мала, чтобы вдвоем было на ней удобно, а тебе нужно выспаться. Я хочу, чтобы ты выздоровела как можно скорее.
– Мне нужно, чтобы вы были рядом.
Он снова оседлал стул.
– Мы с тобой очень странная пара. Так отчаянно нуждаемся друг в друге, но, тем не менее, не можем получить того, чего хотим.
– Сегодня вечером я хочу лишь, чтобы вы обняли меня. – Дебора говорила совершенно серьезно.
Он бережно погладил ее по голове.
– Разве я могу отказать в такой невинной просьбе?
Дебора сонно улыбнулась, поправляя подушку под головой. Тони начал раздеваться, но она заснула раньше, чем он успел снять рубашку.
И последней ее мыслью была та, что быть любовницей, наверное, не так уж и плохо.
Тони приподнялся на локте, глядя на Деб и слушая ее спокойное, ровное дыхание. Он ни за что не допустит, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое!
Она стала первым радостным событием в его жизни. А он-то полагал, что уже давно любит ее. Нет, он даже не подозревал, что такое любовь, пока не столкнулся с опасностью навсегда потерять ее, уступив болезни.
Сейчас он испытывал к ней более глубокое, повзрослевшее чувство. Он доверял ей. Он смог рассказать ей о самых мрачных и темных своих страхах.
Он должен обеспечить ее безопасность, должен найти место, где они могли бы спокойно разобраться во всем и решить, что делать дальше.
И вдруг Тони понял, что хочет отвезти ее в Алдер-Хаус. Там у нее будет время для того, чтобы под его защитой прийти в себя. И еще он хотел, чтобы она увидела его поместье, его дом. Он хотел, чтобы там она была с ним рядом.
На следующее утро он дал ей вволю выспаться. И только когда солнце уже устало карабкаться по небосклону, разбудил ее. На щеках Деборы играл слабый румянец, и выглядела она намного лучше.
Он оделся заранее, поэтому плюхнулся на постель, перебросил одну ногу через спинку кровати и, лениво покачивая ею, смотрел, как Дебора причесывается.
– Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы перенести путешествие?
Она откинула волосы со лба и кивнула.
– И еще я голодна.
Тони рассмеялся.
– Это хороший знак.
– Я должна вернуться домой, – с серьезным видом заявила Дебора.
Тони глубоко вздохнул и с беззаботностью, которой на самом деле не чувствовал, ответил:
– Я хочу отвезти тебя в Алдер-Хаус, мое родовое гнездо.
В ее темных глазах проглянула настороженность:
– Нет.
– Да, Деб.
Она застонала от отчаяния.
– Тони, сейчас не время демонстрировать упрямство. Мужчина не может просто так взять и привезти свою… – Возникла небольшая, едва заметная пауза, и Дебора решительно продолжила: – Мужчина не может привезти свою любовницу в родовое поместье, не так ли?
Любовница. Вот она и произнесла это слово. Она приняла его предложение.
Тони сел на кровати.
– Ты действительно имеешь это в виду, Деб?
Она опустила глаза на щетку для волос, которую держала в руках. Она выглядела совсем юной и невинной.
– Полагаю, да, – негромко ответила она.
Тони захотелось вскочить на ноги и закричать от радости во весь голос… но он боялся, что она передумает. Дебора подняла голову.
– Но я не думаю, что стоит везти меня в Алдер-Хаус.
– Нет, – возразил он. – Это необходимо.
– Тони… – запротестовала она, но он ничего не желал слышать.
– Я поступаю так, как мне хочется, Деб. В конце концов, я граф. Не беспокойся. Там не будет хора, как в греческой трагедии, который надоедливо зудел бы о приличиях. И я еще не женат, так что мне не придется держать ответ перед Лонгестом. Пожалуйста, я хочу, чтобы ты побывала там. А о том, что делать дальше и каким будет наше будущее, мы можем поговорить позже.
Дебора заколебалась, ее явно раздирали противоречивые чувства.
– Думаю, это будет не слишком мудрый поступок.
– Мы с тобой вообще ведем себя не особенно умно. Все, Дебора сдалась и не стала возражать. Губы ее изогнулись в грустной и печальной улыбке.
– Я сама не понимаю, почему так переживаю. В общем-то, мне некуда больше идти.
Тони понял. Согласившись на его предложение, она уже не сможет возвратиться в простой мирок своей Долины. Он склонил голову перед принесенной ею жертвой.
Поднеся ее руку к губам, он прошептал:
– Ты не пожалеешь, что доверилась мне. Я люблю тебя, Деб, и, клянусь, не причиню тебе зла.
Дебора кивнула в знак согласия, но он заметил, что, когда она опускала щетку для волос на ночной столик, рука ее дрожала. Она поймала его взгляд и сжала кулачок.
– Мне нужно одеться, – сказала она. – И вернуть ночную сорочку миссис Стриклер.
– Она твоя, – заявил он и рассказал, что оставил ее саквояж на дороге под дождем. – Я купил у местной швеи несколько платьев для тебя. Мы сняли мерку с одежды, которая была на тебе, а потом я ее выбросил. В конце концов, это ведь я потерял твои наряды, так что должен хотя бы возместить их.
– Итак, – негромко сказала она, – отныне я превратилась в настоящую содержанку, не так ли? – Прежде чем Тони успел ответить, она добавила: – Прошу тебя, оставь меня одну ненадолго. Мне нужно одеться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments