Развлечение для настоящей леди - Джейд Ли Страница 59
Развлечение для настоящей леди - Джейд Ли читать онлайн бесплатно
Одного за другим представляли их компанию, а Фантина нетерпеливо ждала своей очереди. Вперед шагнули леди Анна и Маркус, потом Лотти – леди Шарлотта.
– Мисс Фантина Дрейк.
Она сделала шаг вперед. Откровенно говоря, ее вытолкнула вперед теснившаяся за спиной толпа. Как оказалось, хорошо, что вытолкнула, потому что сама она не могла сделать первый шаг.
И вот она стоит на верхней ступеньке огромной лестницы и смотрит на блистательный высший свет. Никто даже не взглянул на нее. Никому не было интересно, кто она и почему здесь. Но Фантина невольно задрожала от возбуждении.
Она здесь. Среди самых богатых людей страны.
Впервые в жизни она осознала, как гордились бы ею родители. Мысль настолько поразила ее, что она невольно улыбнулась.
Неожиданно к ней подошел Маркус и предложил свою руку, чтобы спуститься вниз. Она посмотрела на лорда, в его полные нежности и теплоты глаза, на улыбку, смягчившую черты.
Он гордился ею.
В ту же секунду сцена в библиотеке вылетела из головы. Их натянутый разговор в карете, даже боль от мысли, что он никогда по-настоящему не полюбит ее, – все мгновенно было забыто.
Только его улыбка, его прикосновение, когда он помогал ей спуститься по лестнице, имели сейчас значение. Маркус относился к ней, как к королеве, и, когда он находился рядом, она сама в это верила.
Они спустились по лестнице. Фантину представили, и Маркус, исполнив свой долг, повернулся к ней и галантно поцеловал ей руку. Его пальцы на мгновение задержали ее руку, губы преданно прижались к тыльной стороне ладони. Наконец он отпустил ее.
– Каким я был глупцом, – тихо произнес он. Его низкий голос дрожал от едва сдерживаемых эмоций. – Я обращался с тобой отвратительно, недопустимо и всегда буду жалеть об этом. – Она хотела что-то ответить, но он лишь покачал головой. – Ничего не говори. Мне кажется, что я наконец-то все понял.
Боль в его глазах заставила ее передумать. Внезапно ей захотелось броситься к нему на шею и сказать, что она все ему прощает. Она будет его любовницей, станет тем, кем он захочет, только бы он не бросал ее.
Но было слишком поздно.
Маркус уже отвернулся, стал вглядываться в толпу и осторожно вести ее вглубь бального зала. Она едва успела перевести дыхание, когда перед ней возник знакомый рыжеволосый джентльмен со светло-зелеными глазами.
– Ах, Эдвард, – протянул Маркус. – Кажется, вы знакомы с мисс Дрейк.
– Знакомы, – ответил мистер Томпсон с теплой улыбкой и склонился над ее рукой. Как всегда, Фантина приветливо посмотрела на него, оценив правильные черты лица и непринужденные манеры. Он напоминал ей дружелюбного пса – такие же преданные глаза и некоторая взъерошенность. На лице была написана благожелательная готовность помочь, взгляд светился умом.
Фантина присела в реверансе и удивилась, насколько грациозно и естественно это получилось.
– Встреча с вами, мистер Томпсон, всегда огромное удовольствие, – как можно скромнее ответила она.
– Я ждал вас, надеялся, что сегодня вечером вы окажете мне честь и позволите пригласить вас на тур вальса, – сказал он.
– Буду весьма рада, – ответила она и протянула свою карточку. Но тут вмешался Маркус и напряженным, немного хриплым голосом произнес:
– Эдвард, боюсь, у меня есть кое-какие дела в комнате, где играют в карты. Ты не мог бы сделать мне одолжение и остаться рядом с мисс Дрейк? На случай, если ей нужен будет добрый друг?
Мистер Томпсон оторвался от ее карточки, и Фантина заметила взгляд, которым обменялись мужчины. И смысл этого взгляда не ускользнул от нее. Она и раньше видела подобное в трущобах, когда один мужчина передавал женщину другому.
Ее даже никто и не подумал спросить.
– Почту за честь, – учтиво ответил мистер Томпсон.
– Да уж, – протянул Маркус. И, галантно поклонившись Фантине, направился в комнату, где играли в карты.
Она смотрела ему вслед, уставившись на его широкую прямую спину, пока он протискивался сквозь толпу. И сказала себе, что наконец-то освободилась от Маркуса. Можно без его вмешательства приниматься и за поиски Фиксы, и за выбор мужа. Она, признаться, с нетерпением ждала этого момента, но когда он наступил, ей оставалось лишь бессильно сжимать кулаки и удивляться противоречивым чувствам, раздирающим ее изнутри. Она ощущала злость, грусть и такую знакомую боль от того, что ее в очередной раз бросили. А где же ликование? Она одержала верх над Маркусом, но чувствовала не торжество, а боль, как будто в груди у нее была открытая, сочащаяся кровью рана. Даже пистолетный выстрел не так больно ранит.
– Как вы отнесетесь к тому, чтобы выпить лимонада, мисс Дрейк?
Фантина недоуменно моргнула, только сейчас вспомнив о мистере Томпсоне.
– Что?
– Танцы начнутся только через час. Разумеется, пить лимонад необязательно. Меня немного мучает жажда, но не так уж сильно. Если вы…
– Честно признаюсь, я вообще не хочу пить. Я бы с удовольствием с вами побеседовала.
Его улыбка потеплела.
– Буду изо всех сил стараться развлечь вас и быть приятным собеседником.
Она улыбнулась в ответ, решив отбросить все мысли о Маркусе. Взяв мистера Томпсона под руку, Фантина подарила ему свою самую чарующую улыбку.
– Знаете, вы так и не закончили свой рассказ о южных пастбищах. Что-то об урожае, верно?
Мистер Томпсон усмехнулся и тут же начал делиться своими планами. И хотя многим этот разговор показался бы скучным, Фантина оценила его продуманный подход и неподдельную преданность тяжелой работе. Она знала, что этот мужчина будет хранить верность своей жене, с непреклонной решимостью будет обеспечивать свою семью едой и кровом. Он никогда не оставит ее в помойной яме и не пустит деньги на ветер.
Поэтому он занимал первое место в ее списке потенциальных мужей.
– Фантина! – позвала Лотти, подходя к ним. – На мгновение мне показалось, что я вас потеряла. Здравствуйте, мистер Томпсон. Приятно вас видеть. О, вы заняли первый танец Фантины. Какая честь! – Она легонько потянула Фантину за руку. – Пошли, дорогая, тут несколько джентльменов очень хотят познакомиться с тобой.
И последовала длинная череда знакомств, от которых у Фантины закружилась голова, а от разнообразия выбора захватило дух.
Когда подошел мистер Томпсон и пригласил ее на первый танец, она от избытка чувства благодарности едва ли не полетела к нему в объятия. Столько мужчин, столько лиц! Она опасалась, что не сможет их всех запомнить. Но когда заиграла музыка, Фантина перестала гадать, ноги сами понесли ее, и вскоре она уже двигалась так легко и грациозно, как будто танцевала со своим учителем. Еще несколько мгновений спустя она оставила все тревоги позади и просто наслаждалась танцем.
В какой-то миг она подарила мистеру Томпсону чарующую улыбку. Он с готовностью улыбнулся в ответ, на его лице было написано неподдельное счастье.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments