Если я полюблю... - Кейт Ноубл Страница 59
Если я полюблю... - Кейт Ноубл читать онлайн бесплатно
Наконец, после смены нескольких блюд, Джорджина встала и повела дам в специально предназначенную для них комнату.
Именно тогда Сара кое-что заметила.
Она шла под руку с Джорджиной, которая явно беспокоилась — успешно или нет проходит вечер?
— Я так волнуюсь. Хорошо, что Жан взял на себя заботу поддерживать разговор за столом, — по-приятельски шептала Джорджина на ухо Саре. — Вокруг так много красивых дам, так хорошо, со вкусом одетых.
— У вас чудесный наряд, — поспешила успокоить ее Сара. — Да, надо теперь позаботиться о чае. Пусть слуги начнут подавать его вместе с угощением на стол.
Рослый слуга распахнул перед ними двери, ведущие в холл, откуда можно было пройти дальше, в другие комнаты. Сара вместе с хозяйкой шла впереди, именно поэтому она заметила в самом конце коридора мгновенно промелькнувшую и исчезнувшую тень.
Если бы она не знала о его присутствии, то скорее всего не обратила бы на это внимания. Сердце у нее тревожно забилось, но Сара быстро взяла себя в руки. Отведя взгляд от дальнего конца коридора, она как ни в чем не бывало продолжала разговаривать с Джорджиной. Но в глубине души Сара знала — он здесь.
Через десять минут ее догадка получила подтверждение.
Никто не умел так целоваться, как Синий Ворон. Хотя сейчас его поцелуй показался ей не совсем таким, каким он был прежде.
— Где ваши усы? — удивленно выдохнула Сара, когда он оторвался от ее губ.
— Усы? Я сбрил их, — быстро нашелся Джек. — Но вам нельзя быть здесь.
— Знаю, — с досадой ответила она. — Это ужасно глупо. Я сейчас вернусь в зал.
— Чем скорее, тем лучше, — сказал Джек, принимаясь опять ворошить золу в камине.
— Знаю, — тихо и печально отвечала она.
— Так почему вы до сих пор здесь? — не скрывая раздражения, спросил он.
Его тон разозлил Сару. Ее глаза сердито блеснули.
— Может быть, я стараюсь придумать предлог, который позволил бы мне объяснить отсутствие. Может быть, я здесь, потому что всю неделю занималась устройством званого вечера, между прочим, по вашей просьбе. Может, я всего лишь хотела убедиться, что у вас все в порядке и вы нашли что искали. Разве я не имею права быть немного любопытной? Разве я не имею права на более уважительное отношение ко мне?
Он выпрямился, так ничего и не найдя в камине.
— Слишком опасно, неужели вы не понимаете, вам слишком опасно находиться здесь! — Без лишних слов он взял ее за руку и увлек за собой к дверям.
— Если я сейчас появлюсь среди дам, то они могут что-нибудь заподозрить. Дело в том, что нам требуется гораздо больше времени, чтобы справиться… с кое-какими трудностями и привести себя в порядок. Кроме того, вам, кажется, нужна помощь.
Джек заколебался. В чем-то она была права.
— Черт!..
— Вы нашли то, что искали?
— Нет, — признался он. — Я все обыскал. Библиотека — последняя из комнат.
Он отпустил ее руку и опять подошел к столу, заваленному бумагами.
— Что вы ищете? Могу ли я вам помочь?
— Письмо… с каплями крови. Но здесь нет ничего, кроме счетов, причем от известных и уважаемых компаний.
— Самых известных, — уточнила она, просматривая счета. — Ну что ж, давайте попробуем поискать вместе.
Следующие несколько минут они тщательно все просмотрели — бумаги, книги, все места, где можно было хоть что-нибудь спрятать.
И ровным счетом ничего.
— Не понимаю, — вдруг призналась Сара, оторвавшись от поисков. — Я знаю, граф очень высокого мнения о своем уме, он считает всех остальных глупыми и недалекими. А не может ли он поэтому спрятать письмо где-то на самом видном месте?
— Возможно. Меня смущает, что мы не обнаружили ничего подозрительного. Если бы его не подозревали в измене и тайных происках, причем эти подозрения весьма основательны, я бы уже прекратил поиски.
— В измене? — Глаза Сары округлились от удивления. — Вы мне ни словом не обмолвились об этом.
— Не хотел вас понапрасну тревожить, — сказал Джек, ощупывая заднюю часть стола в смутной надежде обнаружить защелку или откидывающуюся панель и потайной ящик.
— Вы знали и всю эту неделю спокойно оставляли меня с графом наедине, — ровным, сдержанным голосом, за которым слышалось сдерживаемое возмущение, сказала Сара.
— Вы никогда не оставались с графом наедине, — весело ответил Джек, продолжая свои ощупывания.
— Откуда вы знаете? — подозрительно спросила Сара.
Он замер и досадливо покачал головой. Невзначай так проговориться! Надо было срочно искать вразумительное объяснение.
— Так откуда вам это известно? — спросила она, подходя к нему поближе. — Вы следили, наблюдали за мной издали?
— Нечто в этом роде, — сдержанно произнес он. — Сара, мне надо вам сказать…
— Как вы это делали? Вы что, подкупили наших слуг?
— Довольно, Сара. Не хочу лгать, но и сказать не могу.
— По правде говоря, меня не очень волнует, как вы это делали, — вдруг мягко и тихо сказала она. — Мне просто очень приятно, что вы думали обо мне. Мне приятно, что вы доверились мне, обратились ко мне за помощью и в то же время следили за мной, за моей безопасностью.
Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. Нежно, с искренним чувством благодарности. Сердце Сары сжималось от сладостного волнения, — значит, она ему небезразлична, он неравнодушен к ней.
Ее поцелуй сломил преграду, разделявшую их. Джек обнял ее и привлек к себе.
— Конечно, я волновался, — хриплым голосом прошептал он ей на ухо. — Ведь вы всегда нравились мне.
Сердце у Сары внезапно подпрыгнуло и забилось радостно и быстро-быстро. Хотя сейчас было не самое удобное время для излияний чувств, она ничего не могла с собой поделать. Она ничего не видела и не слышала, — перед ней стоял не просто любимый, а любящий ее мужчина. Судя по всему, и он испытывал те же самые чувства, которые бурлили в ее душе. Они стояли и смотрели друг другу в глаза. Сара, обладавшая, как всякая женщина, особой чуткостью и интуицией в подобном положении, ждала от него тех самых слов, которых ждет от своего избранника любая леди.
— Вы выбрали для этого самое удобное время, — послышался вдруг от дверей язвительный голос сэра Маркуса Уорта. Он тихо закрыл за собой двери и бесшумно подошел к ним.
Как это ни странно, но вид Синего Ворона, державшего в своих объятиях Сару, нисколько не удивил достопочтенного джентльмена.
— Вас уже хватились, — обратился он к Саре, потом, обернувшись к Джеку, прибавил: — Вы слишком долго здесь возитесь.
— Я знаю. Но это единственная комната, где есть шанс обнаружить что-нибудь интересное для нас. Я чувствую, здесь что-то прячут, но где — пока не могу понять.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments