Мой милый друг - Лаура Кинсейл Страница 58

Книгу Мой милый друг - Лаура Кинсейл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мой милый друг - Лаура Кинсейл читать онлайн бесплатно

Мой милый друг - Лаура Кинсейл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лаура Кинсейл

– Вы так и не сказали мне, что с вами произошло, – напомнил Лэндер.

– Я и сам до сих пор не понял, что случилось, – тихо начал Роберт. – Я получил письмо, написанное миссис Гамильтон. Почерк ее – я в этом ручаюсь. Но миссис Гамильтон ударили по голове, и теперь она не помнит, писала мне или нет. Это было приглашение на свидание в Воксхолл. Понятия не имею, как это письмо попало мне в руки. Придя в сознание в первый раз после удара, миссис Гамильтон сказала мне, что письмо предназначалось сэру Говарду Дингли. – Роберт взглянул на Фоли. – Ты до сих пор ничего не вспомнила?

Фоли нахмурилась, рассматривая потолок, как нерадивая ученица, не выучившая урок.

– Нет, – произнесла она наконец и пожала плечами, как бы извиняясь за свою забывчивость.

– В любом случае, – продолжал Роберт, – это было попыткой завлечь меня в ловушку. – Он рассказал, как на него напали в Воксхолле и как он очнулся вместе с Фоли и сэром Говардом в камере плавучей тюрьмы.

– Сэр Говард Дингли! А он как там оказался? – удивился Лэндер.

– Говорит, что увидел, как Фолли бросилась в темную аллею, и пошел за ней. Больше он ничего не помнит. Очнулся на корабле. Но я не видел его среди гостей в Воксхолле, Лэндер.

– А его там и не было, – согласился Лэндер. – Леди Дингли была взволнована и явно кого-то ждала. Она даже отказалась гулять по саду и весь вечер просидела в ложе. Вероятно, сэр Говард должен был к ней присоединиться.

Оба джентльмена повернулись к Фоли. Она беспомощно пожала плечами:

– Я помню фейерверк. И больше ничего.

– А что произошло с вами, мэм? – спросил Лэндер. – Я пошел за лодочником, а мисс Мелинда рассказывала потом, что вы внезапно повернули обратно в сад. Мы нигде не могли вас найти. Два дня я обыскивал Воксхолл.

– Я помню фейерверк и больше ничего, – жалобно вздохнула Фоли.

– Мы не нашли ничего – только вашу шаль.

– Моя шаль нашлась! – обрадовалась Фоли.

– Да, мэм. И никаких следов. – Лэндер покачал головой. – Вот тогда-то с мисс Мелиндой и случилась истерика.

– Ах, Мелинда, Мелинда! Что ей пришлось пережить – можно только догадываться!

– Весь дом переполошился. Леди Дингли даже слегла от волнения. Если бы не мисс Джейн, с малышами было бы некому заняться. – Лэндер улыбнулся. – На следующее утро лорд Морье нанес нам визит и целый час рассказывал сказки о пиратах в детской.

– Морье? В детской? – переспросил Роберт.

– Какой приятный джентльмен! – восхитилась Фоли. – Кто бы мог подумать!

– Мисс Джейн не оставила ему другого выбора.

– Значит, об исчезновении Фолли и Дингли всем известно? – подытожил Роберт.

Лэндер покачал головой:

– Мы ничего не знали про Дингли – знали только, что миссис Гамильтон похитили или того хуже. Я уведомил об этом моих людей с Боу-стрит, а остальным сообщил, что миссис Гамильтон тяжело заболела.

– Это было не простое ограбление, – сказал Роберт. – Они хотели избавиться от меня, а возможно, и от Фолли с Дингли заодно.

– Фолли? – озадаченно переспросил Лэндер.

– Так меня зовут, – скромно призналась Фоли. – Мое полное имя – Фоли Элизабет.

– Красивое имя, мэм, – вежливо промолвил Лэндер.

– Спасибо, Лэндер. Вы галантный дворецкий.

Лэндер переглянулся с Робертом – ему явно не хотелось, чтобы Фоли узнала правду о его происхождении.

– Вы говорили о вашей службе в Солинджере, – подсказал ему Роберт. – Продолжайте. Лэндер покосился на Фоли. Роберт это заметил.

– Думаю, ей тоже следует все знать. Чем больше она будет знать, тем лучше.

– Полагаю, вы правы. Я сыщик с Боу-стрит, мэм, – пояснил он Фоли. – К мистеру Кэмбурну я поступил на службу, потому что им заинтересовались радикалы. Какие цели они преследуют, нам было неясно. Но мы установили личность джентльмена, которого заинтересовала дата прибытия мистера Кэмбурна в Англию.

– И кто этот джентльмен? – спросил Роберт.

– Некто Эразмус Инман.

– Не знаю такого.

– Он экстремист – наемник радикально настроенных вигов, но нам неизвестно, кто именно за ним стоит. Мистер Инман не столько политик, сколько изобретательный террорист. Своему ремеслу он учился у якобинцев и дело свое знает – в этом можете быть уверены. Сначала мы думали, что вы его сообщник, но вскоре я стал подозревать, что вы его жертва. Я старался не допустить его к вам.

– Почему же вы раньше не говорили мне об этом?

– В то время мне казалось, что вы притворяетесь сумасшедшим или на самом деле сошли с ума. Но однажды вы признались мне, что боитесь, как бы вас не отравили. Тогда я понял, что здесь приложил руку Инман.

– И вы не можете его арестовать? – спросила Фоли.

– Можем, мэм, но не станем. Инман – отъявленный мерзавец, но нам гораздо важнее поймать того, кто его науськивает, с поличным.

– Что вы имеете в виду? – воскликнула Фоли. – Вы нарочно не стали арестовывать его, пока он подмешивал Роберту яд в пищу? Он убил горничную и отправил нас в плавучую тюрьму!

– Тише, – перебил ее Роберт. – Я все понимаю, продолжайте, – кивнул он Лэндеру.

– Нам нужен его хозяин, мэм, – пояснил Лэндер. – Пришлось немного отпустить поводок.

Фоли сердито фыркнула и вдруг схватила Роберта за рукав.

– Мелинда! Он будет за ней охотиться?

– О безопасности мисс Мелинды я позабочусь лично, – заверил ее Лэндер. – Клянусь жизнью!

Роберт посмотрел на дворецкого с интересом. Но Фоли продолжала говорить о том, что Мелинду надо поскорее увезти из Лондона в Тут.

– Мэм, если вы и мистер Кэмбурн доверитесь мне, я отвезу вас с мисс Мелиндой туда, где будет безопаснее, чем в Туте.

– Куда же? – поинтересовался Роберт, сжимая руку Фоли.

– Это местечко находится в нескольких часах езды от города по направлению к Нориджу. Это уединенный коттедж – я хорошо его знаю. Дамам там будет спокойно – сад обнесеи стеной, рядом деревня.

Фоли взглянула на Роберта. Он кивнул:

– Дамы должны покинуть Лондон, с этим я согласен. Солинджер слишком обширное поместье, и там небезопасно. Херефордшир далеко.

– Но в Туте… – начала Фоли.

– Это слишком далеко, – повторил Роберт, стиснув ее пальцы. – Предложение Лэндера больше подходит.

– Согласна, – неохотно промолвила Фоли. – А как же ты?

– Мы с Лэндером будем охотиться за главарем этой шайки заговорщиков, – ответил Роберт. – Пока мы его не поймаем, не сможем вздохнуть свободно. И какое же положение занимает этот негодяй?

– Не буду вводить вас в заблуждение, – серьезно сказал Лэндер. – Очень высокое.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.