Сначала замужество, потом постель - Сабрина Джеффрис Страница 58

Книгу Сначала замужество, потом постель - Сабрина Джеффрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сначала замужество, потом постель - Сабрина Джеффрис читать онлайн бесплатно

Сначала замужество, потом постель - Сабрина Джеффрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис


Глава 20

Шарлотта спешила к лодочному сараю, раздумывая над тем, пришел ли уже Дэвид. Она промучилась весь день, раздумывая над словами мистера Пинтера, и теперь ей не терпелось получить ответы на свои вопросы. Сейчас же.

Войдя в сарай, она сначала никого не увидела, а затем заметила слугу в ливрее Керквудов, спящего на диване. Шарлотту охватило разочарование… но, приглядевшись, она поняла, что это Дэвид.

Гнев, тлевший в ее душе с самого утра, превратился в бушующее пламя. Сыщики с Боун-стрит копаются в его жизни, и он еще может спать? О, как это похоже на мужчин.

Шарлотта подняла кирпич и бросила на пол.

Дэвид сел на диване, изумленно огляделся и заметил Шарлотту.

— Ты пришла… Я, должно быть, заснул.

— Наверное, одежда слуги затуманила тебе разум, — произнесла Шарлотта, сорвав с головы Дэвида напудренный парик и отбросив в сторону.

Дэвид прищурился. Он протянул руку и рывком усадил Шарлотту себе на колени.

— А тебе, очевидно, затуманило разум платье школьной наставницы, — сказал он, наклоняя голову, чтобы поцеловать Шарлотту. Затем начал расстегивать пуговицы на ее форменном наряде. Только тогда Шарлотта пришла в себя и, оттолкнув Дэвида, встала с его колен.

Сжав руки, она произнесла:

— Нам нужно поговорить. Это очень важно. Дэвид настороженно посмотрел на Шарлотту.

— Ты расстроена.

— Расстроена — слишком мягкое слово, чтобы описать мои чувства.

Дэвид поднялся с дивана.

— Теренс сказал, что ты не поверила, будто я убил Сару. Он ошибся?

— Конечно, нет. Я знаю, что ты никогда не совершил бы ничего подобного. — Голос Шарлотты зазвучал решительнее. — Но, расспрашивая меня о бывшей ученице и наших с тобой отношениях, мистер Пинтер сообщил мне один интересный факт. То, о чем он мне рассказал, ты вполне мог сделать.

Дэвид провел пальцами по волосам, примятым париком, и они улеглись неровными волнами.

— Что за факт? Это касается Сары?

— Он сказал, что Сара не успела составить завещание. Поэтому и никакого дополнения к нему быть не могло.

— Ты видела документы. — Ответ Дэвида оказался слабой попыткой защититься. — Твой адвокат не усомнился в его подлинности.

Эти слова привели Шарлотту в ярость. Сжав пальцы в кулаки, она двинулась на Дэвида.

— Верно. Но когда я показала этот документ мистеру Пинтеру, у него была совсем другая реакция.

— О Господи, — простонал виконт. — Ты показала его Пинтеру?

Беспокойство, написанное на лице Дэвида, заставило Шарлотту испытать чувство вины, которое тут же испарилось при воспоминании о том, что он сделал.

— А что мне оставалось? Я была уверена, что мой любовник не станет мне лгать.

На лице Дэвида отразилось сожаление, но Шарлотта не обратила на него внимания и безжалостно продолжила:

— Даже после того как Пинтер сказал мне, что Сара не успела составить завещание — это подтвердили и члены со семьи, — я продолжала верить тебе. Я ответила, что они могли ничего не знать о завещании, ведь у меня было доказательство — принесенный тобой документ. — Шарлотта судорожно вздохнула, пытаясь не расплакаться перед Дэвидом. — Но трудно отрицать очевидное, когда Пинтер сказал, что даже твой адвокат подтвердил тот факт, что завещания не было.

Дэвид застонал.

— Поэтому, когда Пинтер захотел забрать завещание, — продолжила Шарлотта, — я не знала, что ответить. Ведь он представитель закона. Как я могла ему отказать? Кроме того, я подумала, что он забирает документы, чтобы изучить их и понять свою ошибку. — Шарлотта бросила на Дэвида уничижающий взгляд. — Но ведь он не ошибся, правда? Это подделка. Все это одна большая ложь.

Дэвид ничего не отрицал. Вместо этого он схватил Шарлотту за плечи.

— Послушай, Шарлотта. Я могу все объяснить.

— Ты слишком самонадеян. Разве это возможно? — Шарлотта вырвалась. Ощущение того, что ее предали, больно полоснуло по израненному сердцу. — Нет, я, должно быть, сошла с ума, когда решила поверить тебе. — С губ Шарлотты сорвался горький смех. — О чем я только думала? Сара никогда не оставила бы школе деньги. — Еле сдерживаясь, Шарлотта прошептала: — Но мне так хотелось вернуть тебя, что я намеренно не обращала внимания на весь тот бред, что ты мне говорил. Если бы я уверилась, что твои слова — ложь, это означало бы лишь одно: ты ненавидишь меня слишком сильно и намеренно обманываешь, чтобы отомстить…

— Нет! — в ужасе выкрикнул Дэвид. — Ты же знаешь, что это не имеет никакого отношения к мести!

— Разве? Но тогда почему ты все это придумал?

— Не для того, чтобы отмстить! Неужели ты в самом деле думаешь, что я мог заниматься с тобой любовью, просить выйти за меня замуж лишь для того, чтобы наказать тебя за ошибку, совершенную восемнадцать лет назад? Не забывай, я ведь уже знал, почему ты это сделала.

В словах Дэвида присутствовала логика, но он не ответил на вопрос Шарлотты.

— Но ведь есть и другая причина, не так ли? Ты в сговоре с Притчардом? Мне показалось, что вы с ним очень хорошо знакомы. Неужели он убедил тебя помочь выгнать меня из особняка, чтобы без помехи проворачивать свои делишки?

— Ты сама не понимаешь, что говоришь, — всплеснул руками Дэвид. — Ведь ты можешь переехать лишь в том случае, если у тебя действительно есть деньги. И они есть. Каждый пенс принадлежит тебе. Законно. Если ты этого хочешь.

Шарлотта, открыв рот, смотрела на Дэвида и не верила своим ушам. Она вообще ему не верила.

— Как деньги могут быть моими по закону, если завещание — подделка?

— Это мои собственные деньги, заработанные на инвестициях. — Глаза Дэвида казались черными в тусклом свете лампы. — Я знал, что ты никогда не возьмешь их у меня, вот и придумал трюк с завещанием. — Дэвид протянул руку, чтобы погладить Шарлотту по щеке, но та отстранилась. Голос Дэвида зазвучал жестче: — Если не веришь мне, спроси моего адвоката.

— Он сказал, что Сара не составляла завещания, — сдавленно произнесла Шарлотта.

— Затея не нравилась ему с самого начала. Он был уверен, что в моих интересах не упоминать о поддельном завещании.

— Жаль, что никому не пришло в голову посвятить меня во все это.

Дэвид побледнел.

— Если ты у него спросишь, он объяснит, почему я молчал. Он знает все. Знает, что я делал это для тебя.

Как же Шарлотте хотелось ему поверить. Но это будет чистым сумасшествием.

— Почему ты решил помочь материально мне и школе? Ведь это огромная сумма — тридцать тысяч фунтов!

— Я бы дал больше, если бы мог… — Взгляд Дэвида, в котором сквозили нежность и мука, скользил по лицу Шарлотты. — Я знал, что у тебя трудности. Если ты помнишь, я часто посещал благотворительные мероприятия, чтобы собрать для школы денег. А после смерти Сары уже знал наверняка, что хочу тебя вернуть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.