Счастливая карта - Бобби Смит Страница 58
Счастливая карта - Бобби Смит читать онлайн бесплатно
– Вы прекрасный хозяин, – убежденно заявила Либби.
Рэйф посмотрел на маленькую женщину. Она говорила, и он испытал истинное удовольствие от ее слов.
– Спасибо, – только и промолвил он.
Когда Рэйф и Бренда остались вдвоем, Бренда с улыбкой сказала ему:
– Спасибо за то, что ты был добр с мамой.
– Знаешь, теперь мне стало понятно, почему ты так привязана к ней. Хорошо, что она будет жить вместе с нами.
– Ты, в самом деле, не против?
– Нисколько. Теперь я знаю, откуда ты такая храбрая.
– То есть?
– Ведь она разделалась с Мирабеллой не моргнув глазом. Твоя матушка – чрезвычайно храбрая женщина.
– Да, она такая. Ей пришлось быть такой. Никто, кроме нее, не защищал нас и не заботился о нас.
Бренда сказала это не для того, чтобы вызвать сочувствие, просто это была правда, но Рэйфу почему-то ужасно захотелось стать тем единственным, кто отныне будет защищать этих женщин. Поймав себя на таком странном желании, Рэйф мысленно вздрогнул.
Он подошел к Бренде, нежно обнял ее и поцеловал:
– Добро пожаловать домой.
И она почти поверила ему. Ведь сейчас они вдвоем, их никто не видит, и нет никакой необходимости разыгрывать спектакль.
– Мне понравился Белрайв. Ты счастливый человек. Тебе повезло, что у тебя такой дом.
Он улыбнулся.
– Пожалуй, я пойду вниз и разузнаю, как здесь шли дела, пока я отсутствовал. Я буду в кабинете.
Он ушел, а Бренда осталась распаковывать вещи.
Только Рэйф начал разбирать бумаги, как в дверях появился Джордж.
– Что ты, Джордж?
– Миссис О'Нил сейчас спускается вниз. Я подумал, проводить ее сюда к вам или в гостиную?
– Проводи ее сюда, Джордж, спасибо. Кстати, она неважно видит, так что ей может понадобиться помощь, – сообщил он дворецкому.
Теперь за Либби станут присматривать внимательные и заботливые глаза.
Старый слуга понимающе кивнул и отправился встречать Либби.
– Не помешаю вам? – раздался голос Либби.
– Нисколько. – Рэйф поднялся из-за стола, когда она вошла. – Прошу вас, проходите, садитесь. Как вы устроились?
– Все хорошо, спасибо. Ваши слуги помогли мне разложить вещи. А комната такая красивая и удобная! Благодарю вас за чуткость и внимание.
– Что вы, не стоит благодарности.
Рэйф за этим массивным письменным столом казался Либби таким сильным, настоящим хозяином. Чутье подсказывало ей, что он хороший человек, добрый, хоть и было в нем что-то непонятное, нечто такое, что он старался скрыть, спрятать подальше. Он долго жил один, поэтому неудивительно, что все кругом поражены его неожиданной женитьбой.
– Похоже, мы сильно удивили вашу знакомую Мирабеллу сегодня днем, не правда ли? – сказала она.
– Да, верно. Уверен, она не скоро оправится от подобного удара.
– В самом деле? Она надеялась стать вашей женой?
– Нет, это даже не обсуждалось. Мирабелла всегда знала, что я не собираюсь жениться, – сказал он и быстро добавил: – Пока не познакомился с Брендой.
– Поверьте, я вас понимаю. Когда мы с моим мужем познакомились, все было точно так же. Мы сразу поняли, что созданы друг для друга. Мне иногда кажется, что любовь – это подарок небес. Правда?
Кто-кто, а Бренда никогда не думала, что их союз послан небом, уж Рэйф это точно знал, потому ответил коротко:
– Да.
– Надеюсь, вы будете так же счастливы, как и мы когда-то. Мой муж умер, когда Бренда была совсем маленькая, но те несколько лет, что мы прожили вместе, до сих пор вспоминаются как сказка… Я все же счастливая женщина. У меня был он. А самое главное, у меня есть Бренда. Хорошо, что вы ее любите. Знаете, я всегда молилась, чтобы вы появились в ее жизни.
– Как это? – Рэйф удивленно уставился на нее. На лице Либби появилась улыбка. – А так. Я начала молиться о вас примерно тогда, когда у меня стало слабеть зрение. Я понимала, что отныне Бренде придется заботиться обо мне и у нее просто не останется времени для себя. Она у меня очень упрямая, своевольная, и, значит, ей нужен сильный и волевой мужчина. Знаете, мне кажется, что вы сильнее ее.
– А это хорошо?
– Великолепно!
От похвалы Либби Рэйфу стало как-то неловко, ведь с тех пор, как умер отец, никто, ни один человек не похвалил его за сильную волю, не давал почувствовать, что он все делает правильно. Он настолько привык быть один и сам себя оценивать, что даже не знал, как реагировать на комплименты, особенно если они исходят от пожилой женщины. Он не знал, как вести себя с Либби, и это его беспокоило. Разговор с ней непонятно почему встревожил его, на душе стало неспокойно, но он не мог понять, хорошо это или плохо.
Бренда и Клер нашли их в кабинете, а немного погодя Джордж объявил, что ужин подан.
За столом разговор зашел о предстоящем приеме.
– О чем вы договорились с Марком? – спросила Бренда у Клер.
– Начнем рассылать приглашения в начале следующей недели.
– Хорошо, – кивнула она, а затем обратилась к Рэйфу: – Милый, если ты не возражаешь, мне хотелось бы купить одно или два платья для мамы, особенно в связи с предстоящим приемом.
– Конечно, дорогая. Карета в твоем полном распоряжении. Открой счет в магазине и предупреди, чтобы все счета присылали мне.
– Рэйф, так дело не пойдет, вы не должны оплачивать мою одежду, – запротестовала Либби. – У меня есть немного денег, и я вполне могу истратить их на такое дело.
– Зачем же вам тратить ваши деньги? Пока вы находитесь под моей опекой, я буду рад оплатить все ваши расходы.
– Бренда говорила мне, что вы замечательный человек, а теперь я это и сама вижу. – Глаза Либби наполнились слезами. – Вы славный!
Рэйфу почему-то захотелось, чтобы Либби улыбнулась.
– Что вы, причина моего поведения – чистейший эгоизм. Просто мне приятно быть окруженным красивыми женщинами.
Либби улыбнулась, и эта улыбка сказала ему: вы самый прекрасный человек на земле.
Рэйф неожиданно для себя растерялся и, чтобы скрыть охватившее его смущение, напустил на себя деловой вид.
– Так вы с Марком решили, сколько дней вам нужно, чтобы все подготовить? – обратился он к Клер.
– Нет еще.
Ужин закончился довольно поздно. Бренда помогла матери лечь в постель и отправилась спать. Рэйф уже лежал в кровати и ждал ее.
– Сегодня был длинный день, – устало сказала Бренда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments