Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк Страница 57

Книгу Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк читать онлайн бесплатно

Неповторимая любовь - Шеннон Дрейк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеннон Дрейк

— Ты покинешь форт вместе с остальными?

— Полагаю, мне придется уехать до того, как полк выступит в поход.

— Кстати, будь так любезен сообщить мне об отъезде заранее. Мне остается лишь еще раз порадоваться тому, что у меня появились друзья, с которыми приятно проводить время.

Слоан помрачнел:

— Похоже, тебе доставляет удовольствие испытывать мое терпение.

— А тебе — мое.

Он усмехнулся:

— Надеюсь, ты понимаешь, что тебе придется дождаться моего возвращения здесь?

— О чем ты говоришь?

— Сейчас поясню: без меня не смей покидать форт. Как бы ни выглядел мой запрет, я запрещаю тебе присоединяться к друзьям во время прогулок за пределами форта.

— Слоан, я не ребенок…

— Да, ты моя жена, — перебил он. Вероятно, Слоан добавил бы что-нибудь, но молодой капитан похлопал его по плечу, смущенно прося разрешения потанцевать с Сабриной. Слоан разрешил.

Танец продолжался. Когда Сабрина вновь увидела Слоана, он кружился, обняв Либби Кастер. Слоан заразительно смеялся, его лицо сияло удовольствием и чувственностью, и Сабрина ощутила укол ревности, хотя и знала, что Либби обожает своего мужа.

Поскольку гости-мужчины численностью превосходили дам, Сабрину приглашали наперебой.

Увидев Слоана рядом с Марлен Ховард, она изумилась собственным ощущениям: казалось, ей в сердце воткнули острый нож и повернули.

Как всегда, Марлен выглядела элегантно и неотразимо. Она смеялась, болтая со Слоаном. Сабрина отметила, что эти двое составляют поразительно красивую пару. Но сильнее всего она возненавидела Марлен за взгляд, обращенный на Слоана: эта женщина буквально пожирала его глазами…

Словно знала, что имеет право в любой момент прикоснуться к упругим мышцам под форменным кителем…

Сабрина отошла в сторону, к Норе и Луэлле, а молодой капитан отправился за пуншем.

— Как вы можете это терпеть? — спросила Сабрину Луэлла.

— О чем вы?

— Эта женщина несносна, — поддержала подругу Нора.

— Кто?

— Бывшая пассия вашего мужа, всеми обожаемая миссис Ховард! — выпалила Луэлла.

— Она вызывает презрение и жалость, — заметила Нора. Сабрина с притворным равнодушием пожала плечами:

— Что ж, она недавно овдовела. Должно быть, очень страдает от одиночества.

Луэлла пренебрежительно фыркнула:

— Едва ли. Она привыкла наставлять рога своему несчастному супругу.

Со Слоаном? Этот вопрос чуть не сорвался с губ Сабрины, но она удержалась и промолчала. Нож погружался в ее сердце все глубже.

— Я слышала, она всю жизнь жалела о том, что приняла предложение Ховарда, когда у нее была возможность стать женой Слоана.

Это заявление Сабрина не могла пропустить.

— Что вы говорите?

— О, это случилось давно. Полковник Уоррен, отец Марлен, служил вместе со Слоаном в Миссури сразу после войны. Слоан радовался этому назначению: никаких сражений с индейцами, только с бандитами, теми самыми, что устроили резню в Куонтрилле. Говорили, что между Слоаном и Марлен вспыхнула пламенная страсть — из тех, что жарче иного июльского дня, если, конечно, вы понимаете, о чем я говорю, но потом…

Нора сделала многозначительную паузу.

— Продолжайте, — попросила Сабрина. Луэлла перехватила инициативу:

— Потом, очевидно, у отца Марлен возникли неприятности. Большинство отцов и по сей день сочли бы Слоана неподходящей партией. А мистер Ховард делал блестящую политическую карьеру…

— Не говоря уже об огромном состоянии, добытом торговлей пушниной, — вставила Нора.

— Поэтому Марлен вышла замуж за мистера Ховарда, произвела фурор в Вашингтоне, но… — Луэлла пожала плечами.

— Но продолжала навещать отца и брата то в одном, то в другом форте, — подхватила Нора. — Видите ли, Ховард был весьма видным мужчиной, но с годами…

— …обрюзг и облысел, — заключила Луэлла.

— Но стоит только взглянуть на Слоана… — продолжала Нора.

— …или другого здешнего офицера, — поспешно добавила Луэлла.

— Словом, у нее давно вошло в привычку бывать среди военных. — Нора улыбнулась. — Как хорошо, что у Слоана есть жена! Теперь Марлей будет знать свое место, верно? Я имею в виду, что она лишилась последней надежды, .. Впрочем, думаю, сейчас ей особенно не терпится выйти замуж. В конце концов, став женой Ховарда, она исполнила волю отца, обрела респектабельное имя и большое состояние. И теперь вправе выбрать в мужья… кого пожелает.

Они продолжали обмениваться бесцеремонными репликами. Сабрина сжалась, чувствуя, как нож рассекает сердце.

Музыканты еще играли, а Сабрина беседовала с Эммой Рид, когда на ее плечо легла тяжелая ладонь. Обернувшись, Сабрина увидела рядом с собой Слоана.

— Мисс Рид! — вежливо поприветствовал он Эмму. — Дорогая, если ты не против, я хотел бы уйти домой.

— Разумеется, я не против! Идите куда вам угодно, сэр, — отозвалась Сабрина.

Слоан удивленно приподнял бровь. Эмма мягко рассмеялась:

— По-моему, ваш супруг хочет увести вас отсюда, Сабрина. Офицерам вечно не хватает времени на своих жен! Я вполне понимаю вас. Спокойной ночи! — быстро закончила она, улыбнулась Слоану и отошла.

— Ну так что же? — осведомился Слоан. — Мы уходим?

— Повторяю: можешь идти куда захочешь.

— А я повторяю, что хотел бы удалиться вместе с тобой.

— Но я не собираюсь уходить.

— Сабрина!

— Сэр, вы ясно дали понять, что не нуждаетесь в моем обществе. Прошу вас, не наменяйте своему правилу и впредь.

В его глазах мелькнула убийственная ярость.

— Сабрина, я буду вынужден унести тебя отсюда, — предостерег он.

Сабрина поняла, что в эту минуту он способен на все.

Ее подмывало послать мужа ко всем чертям вместе с его бывшими любовницами.

Но она сдержалась. Распрямив плечи, Сабрина позволила Слоану закутать ее в плащ и вывести из дома Кастеров.

На улице она решительно зашагала, стараясь опередить Слоана. Он легко нагнал ее. По возвращении домой Сабрина сама сняла плащ и сразу отошла от мужа.

— Ладно, что, черт возьми, случилось на этот раз? — раздраженно спросил он.

Сабрина круто обернулась:

— Опять старые знакомые? Он нахмурился:

— Ничего не понимаю…

— Очаровательная вдовушка Ховард? Слоан стиснул зубы и вздохнул:

— При чем тут Марлен Ховард? Мне надоели твои намеки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.