Есть, охотиться, любить - Керрелин Спаркс Страница 55
Есть, охотиться, любить - Керрелин Спаркс читать онлайн бесплатно
— Нужно было кричать как следует, — отрезала она. — А ты что-то там пискнул, и все. Честно слово, при виде пиццы мужчины и то вопят громче!
Карлос скрипнул зубами.
— Хочешь сказать, они сомневаются в моих сексуальных способностях?
— Вне всякого сомнения, — хихикнула Кейтлин.
— Ладно, будь по-твоему! — Мысленно послав все к черту, Карлос запрокинул голову и издал оглушительный рык, за этим последовало утробное уханье, в котором звучало нескрываемое торжество удовлетворенного самца.
За окном послышался гром аплодисментов.
— Вау! Вот это да! Держу пари, ты произвел на них неизгладимое впечатление.
— Извини, если не удалось достаточно убедительно изобразить оргазм. Как-то не приходилось раньше этого делать. — Он бросил на нее выразительный взгляд. — В отличие от некоторых.
— О, наш котик решил показать коготки? Может, я просто… — Кейтлин поспешно прикусила язык.
— И давно ты научилась притворяться? — осторожно спросил Карлос.
— А кто сказал, что я притворялась? — моментально ощетинилась Кейтлин. — Если хочешь знать, я прекрасно обходилась без мужчин — так сказать, собственными силами. Хочешь посмотреть, как я это делаю?
— У тебя были мужчины? — Он сделал вид, что не слышит.
— Конечно. Десятки. А может, сотни. Впрочем, я не считала.
— Не верю ни единому твоему слову. — Карлос насмешливо фыркнул.
— Дело твое. — Кейтлин небрежно пожала плечами.
— Ты была когда-нибудь влюблена?
— А тебе какое дело?
— Ты была когда-нибудь влюблена? — Карлос придвинулся ближе.
— Нет. — Кейтлин беззвучно застонала. — Я обожаю приключения. Мне нравится путешествовать, изучать новые языки, другую культуру, пробовать незнакомые блюда и учиться новым танцам. Я люблю риск. Но когда речь идет о сердечных делах, я становлюсь невероятно осторожна.
— Почему? Боишься, что кто-то разобьет тебе сердце?
— Возможно. Еще девочкой я была безумно привязана к сестре — а потом потеряла ее. Потом я привязалась к мистеру Фуфикинсу — его я тоже потеряла. Может, поэтому я принялась собирать коллекцию редких вещиц… потому что знала, что они всегда будут со мной.
— А кто такой мистер Фуфикинс? — осторожно спросил Карлос.
— Мой кот. Он был такой красивый! Весь черный, как пантера, с янтарными глазами. А потом у него обнаружили кошачью лейкемию, и пришлось его усыпить. Он был обречен… — на глаза ее навернулись слезы, — как и наши с тобой отношения…
— Прости.
Наступило молчание. Кейтлин заморгала, стараясь не расплакаться.
— А возлюбленный у тебя был? — осторожно спросил Карлос.
— Вот уж не знаю, можно ли его так назвать… — Кейтлин тяжело вздохнула. — Нет, он говорил, что любит меня, но… по-настоящему я никогда… Нет, я не любила его, — решительно закончила она. — Просто была слишком одинока.
— Тогда ты и научилась имитировать оргазм?
— Ты прямо зациклился на этом! — оскорбилась Кейтлин.
— Ну… ты была неподражаема.
— Ха! Что ж, спасибо. Прикажу высечь это на своей могильной плите, — фыркнула Кейтлин.
— И я невольно задумался, как бы это выглядело, если бы ты не играла…
— Любопытство сгубило кошку, — буркнула Кейтлин.
— А я все-таки рискну. — И прежде, чем Кейтлин успела что-то сказать, Карлос, приподняв край москитной сетки, уселся рядом с ней на тюфяке.
Спина Кейтлин покрылась гусиной кожей. Но радостное возбуждение, охватившее ее, мгновенно сменилось страхом.
— Карлос… — заикаясь, прошептала она.
— Ш-ш-ш. — Он обхватил ладонями ее лицо. — Я никогда еще ни одну женщину не хотел так, как тебя. — Губы Карлоса прижались к ее щеке.
— Карлос, не нужно, ты ведь сам сказал, что не намерен остаться со мной…
— Я хочу подарить тебе наслаждение.
— Зачем? Только потому, что мне пришлось изображать его? Нет! Не хватало еще, чтобы ты сделал это из жалости! Такого унижения я не переживу.
— Каталина, я испытываю к тебе сложные чувства… но только не жалость.
Она уже открыла было рот, чтобы попросить его объяснить, о каких чувствах идет речь, но промолчала.
По щеке ее скатилась слеза.
Карлос нагнулся к ней.
— Мне жалко — не тебя, себя. Потому что мне посчастливилось встретить самую прекрасную женщину в мире, а она не может быть моей.
— Ох, Карлос… — Она потянулась к нему.
Обняв ее, Карлос вытянулся на узком соломенном тюфяке. Кейтлин, всхлипнув, спрятала заплаканное лицо у него на плече.
Он был такой теплый, такой… такой замечательный. Она знала, что любит его — и будет любить всегда. Вздохнув, она закрыла глаза и сама не заметила, как погрузилась в сон.
Карлос проснулся, когда яркий солнечный свет, ворвавшись в хижину, ударил его по глазам. Одна из деревенских женщин довольно бесцеремонно отдернула занавеску — увидев, что Кейтлин с Карлосом еще спят, она смущенно отвела глаза в сторону и посторонилась. Из-за ее плеча высунулась другая — поставив на пол поднос с едой, она потянула приятельницу за руку, и обе женщины, пересмеиваясь, убежали.
Карлос выглянул наружу. Над горами стелился туман. Увидев возле хижины рюкзаки, он поспешно спустился за ними. И тут его окликнул Ажай. Старый вождь направлялся к нему в сопровождении одного из местных жителей. Оба довольно ухмылялись во весь рот.
— Я Арнуш, — представился мужчина. — Я немного говорю по-английски. Ажай просил передать, что желает вам счастья в браке.
Карлос кисло улыбнулся.
— Передай вождю мою благодарность, — коротко буркнул он.
Арнуш что-то пробормотал. Потом снова повернулся к Карлосу:
— Ажай приглашает тебя в мастерскую. После того как поешь, разумеется.
— Договорились. — Вскарабкавшись по лестнице, Карлос вернулся в хижину, переоделся в собственную одежду, после чего разбудил Кейтлин. Свою жену. Свою очаровательную новобрачную.
Местные женщины принесли «новобрачным» роскошный завтрак: свежие гуавы, бананы, рис и горячий чай. Поев, они отправились в мастерскую.
Ажай и Арнуш уже дожидались их там, мирно попивая чай. Увидев Кейтлин, вождь заулыбался и бросил ей несколько слов на местном наречии. Сложив руки и почтительно склонив голову, она ответила на том же языке.
Карлос старательно повторил этот жест, хотя понятия не имел, о чем речь.
— Арнуш, не мог бы ты позвать нашего проводника? — попросил он.
— Пойду отыщу его. — Арнуш торопливо выбежал из хижины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments