В свободном полете - Дженифер ван дер Куаст Страница 54
В свободном полете - Дженифер ван дер Куаст читать онлайн бесплатно
— Comme on fait en France [14], — поясняю я.
Она ослепительно улыбается.
А я? Меня охватывает странное чувство, которое я затрудняюсь определить. Чувство победы?
Выйдя из лифта на первом этаже, вытаскиваю телефон и начинаю названивать Лори.
— Мы с тобой познакомились, когда были практикантками на Нью-Йоркском кинофестивале, — говорю я.
— Да.
— Но ты на пару лет старше меня. Я окончила колледж только в мае.
— Хоооорошо.
— Лори, пожалуйста! Ты мой единственный свидетель!
— Расслабься. Тебе не о чем беспокоиться.
— Просто выбери ресторан, — заклинает Джейк. — Любой ресторан.
— Я должна это сделать?
— Какое-нибудь милое место, — настаивает он.
— Ты же знаешь, как я ненавижу рестораны.
И это правда. Нью-Йорк похож на закусочную с десятистраничным меню, которое вы наверняка не станете читать до конца. Когда официант подходит в первый раз, вы в панике, заикаетесь и, наконец, просите его вернуться через пять минут. Но когда он возвращается, вы все еще не решили, что выбрать: салат от шефа, сандвич с тунцом или чили с картошкой. Вы ждете, чтобы кто-нибудь за вашим столиком первым сделал заказ. Если его выбор привлечет вас, вы скажете: «Мне то же самое, пожалуйста».
— Как насчет вьетнамской кухни? — спрашивает Джейк. — Ты же любишь «Нам-Фуонг»?
— Это далеко в городе.
— А «Пастис»?
— Слишком дорого.
— Я же сказал: это не важно. Я хочу пригласить тебя куда-нибудь.
— Но нужно будет заказать заранее…
— Я позвоню сейчас же. — Нет, нет, нет! — Я решительно мотаю головой. — Все равно придется ждать. Ненавижу ждать. Я голодна сейчас.
— Хочешь, сходим в «Серендипити»? Закажем тот горячий шоколад, о котором ты все время твердишь.
— Послушай, Джейк. У меня ноги отваливаются. Я только что скинула туфли. И ты хочешь, чтобы я напялила их снова?
Он закрывает лицо ладонями:
— И что же? Заказать еду на дом?
— Не возражаешь?
— Что именно? Опять китайское?
— Мм. Идеально. — Вытягиваюсь на диване и устраиваю свои натруженные ноги на журнальном столике.
Джейк вздыхает и отправляется в кухню за меню.
— Ты уверена, что хочешь именно этого? — снова спрашивает он, возвращаясь. — Потому что я бы с удовольствием пригласил тебя куда угодно.
— Да к чему вся эта суета?
— Я хочу сделать для тебя что-то особенное. Хочу отпраздновать.
— Что? Я ведь еще не получила работу.
— Ну и что? Она же сказала, что должность наверняка твоя.
— Все-таки… — И замолкаю. Нет действительно никаких причин так упрямо отвергать милое предложение Джейка. Но в праздновании заранее есть нечто от падения Трои. — Китайская еда — это именно то, чего мне хочется сегодня вечером, — категорически заявляю я. — Закажи чоу-фан по-домашнему. И мы положим все на настоящие тарелки.
— Ладно. — Джейк снимает трубку телефона.
Еда прибывает через двадцать минут, и к тому времени я уже готова разрывать упаковку зубами. Но Джейк выгоняет меня из кухни и велит очистить журнальный столик. Кладет на него две бамбуковые салфетки.
— Где ты это нашел?
— У тебя. — Изумленно смотрит он на меня. — Не узнаешь?
— Наверное, они принадлежат Аманде.
Джейк снова ныряет в кухню и возвращается с блюдцем для соуса. Потом приносит два маленьких блюдца для блинчиков и две большие тарелки для лапши.
— Садись уже, а? — прошу я.
— Нет, чего-то не хватает. — Джейк задумчиво покусывает кончик большого пальца.
— Выглядит замечательно. Мы можем наконец, поесть?
— Погоди секундочку. — Он кидается в ванную, а я окунаю блинчик в соус и откусываю кусочек. — Вот так! — Джейк гордо демонстрирует пару ароматических свечек. — Как тебе? — Достает из кармана спички.
— Очень мило, — бормочу я с полным ртом, похлопывая по дивану рядом с собой.
Но Джейк не садится, пока расставленные должным образом свечи не загораются. Придвигаю ему блюдечко с соусом. Он даже не притрагивается к нему.
— Знаешь, у меня есть для тебя кое-что.
Сглатываю неожиданный комок.
— Да? А что?
— Подарок. Вроде премии. За хорошо проделанную сегодня работу.
Сердце у меня екает. Весь вечер он был милым, добрым, внимательным, заботливым, а я тут с соусом на подбородке, с лапшой на коленке.
— Ой, Джейк, — мягко говорю я, — тебе не стоило этого делать.
— Но мне захотелось.
Он с улыбкой протягивает мне маленький пакет, завернутый в простую упаковочную бумагу. С нетерпением беру его и тут же замираю.
Мне даже не нужно разворачивать подарок. Я сразу понимаю, что это книга. А понимаю я это по тому, что прямо под ленточкой серебристая наклейка. На ней название элегантным жирным шрифтом: «Книжный магазин «Регал»».
— Ну, открывай.
Я молча разворачиваю обертку, стараясь, чтобы предательски дрожащие пальцы не выдали меня. Бросаю взгляд на обложку. «Дерево растет в Бруклине».
— Я заметил, что ты закончила те две рукописи, — говорит Джейк. — Одну оставила у меня дома. Я подумал: тебе нужно что-нибудь читать.
Кладу книгу на стол, поднимаю взгляд и чувствую жжение в глазах.
— Где ты ее взял? — спрашиваю я.
— А? — Моя реакция озадачила его. — У меня по соседству есть небольшой книжный магазинчик. Всего в паре кварталов от дома.
— Зачем ты ходил туда?
— Думаю, это очевидно. — Он пожимает плечами. — Чтобы купить тебе книжку.
Тонкая политика сейчас не для меня. Гневные слова срываются с моего языка прежде, чем я успеваю обдумать их.
— Ты уверен, что это не имеет отношения к твоей бывшей подружке?
— Откуда ты… — Джейк умолкает, прищуривается. — Ты рылась в моих вещах?
— Полагаю, сейчас это не имеет значения.
— А я полагаю, имеет.
Некоторое время мы молчим, охваченные яростью. Наши взгляды сражаются за нас. Наконец Джейк отворачивается, глядя на пляшущее пламя свечей.
— К твоему сведению, — выдавливает он, — она сегодня не работала.
— И как ты это узнал?
— Какая разница?
— Есть разница, — сквозь зубы цежу я.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments