Своенравная красавица - Эйна Ли Страница 54

Книгу Своенравная красавица - Эйна Ли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Своенравная красавица - Эйна Ли читать онлайн бесплатно

Своенравная красавица - Эйна Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйна Ли

Вскоре мужчины в тройках достали какие-то чертежи и начали о чем-то шушукаться между собой. Мэгги убеждала себя, что неприлично подслушивать чужие разговоры, но любопытство взяло верх. Интересно, что за незнакомцы ехали с ней и что они забыли в Лоуфорде? Может, просто сели не на тот дилижанс?

– Прошу меня извинить, джентльмены, вы едете в Лоуфорд по делам?

– Именно так, мадам, – вежливо ответил один из них, и они вновь вернулись к разговору между собой.

«Так тебе и надо, – подумала Мэгги, – нечего совать нос в чужие дела». Она вернулась к своим мыслям. Проблема оставалась прежней: как убедить Коула не продавать дилижансную компанию.

Через некоторое время она вновь попыталась вернуться к чтению, но вскоре ее убаюкал однообразный пейзаж за окном, и Мэгги задремала. В конце концов, денек-то выдался беспокойный.

Мужчины продолжали тихо беседовать, и до Мэгги долетали обрывки их разговора. Неожиданно сон как рукой сняло. Она услышала слово «Тимберлайн». Резко выпрямившись, она подумала, неужели ей приснилось?

Но мужчины уже прекратили разговор, свернули чертежи и устроились подремать. Очень скоро оба захрапели. Мэгги вздохнула и с сожалением подумала, что сделала ошибку, оставшись в дилижансе, а не на козлах рядом с Доулом.

Когда они въехали в город, Коул остановил экипаж возле гостиницы, и двое пассажиров, поблагодарив за услугу, забрали багаж и вышли. Коул спросил у Мэгги, указывая на рабочего, развешивающего флаги на ратуше:

– Что за праздник, Мэгги?

– Ох, а я-то и забыла. Завтра у нас День города.

Она рассказала Коулу, что услышала от мужчин про Тимберлайн.

– Ты уверена, что тебе не приснилось?

– В том-то и проблема.

– Хотел бы я взглянуть на их чертежи. Тогда бы все прояснилось, – задумчиво протянул Коул. – Может, чертежи послал им папаша О'Ши? А теперь они приехали в надежде встретиться с ним лично. В любом случае, если дело касается Тимберлайна, то они свяжутся с тобой. Кстати, почему ты не сказала им, кто ты?

– Я попыталась завести разговор, какие у них дела в Лоуфорде, но они явно дали понять, чтобы я не лезла не в свое дело. А когда я сквозь сон услышала слово «Тимберлайн», то подумала, что мне просто приснилось. Представь, как глупо бы я выглядела, если бы они сказали, что не говорили о Тимберлайне. Кстати, может, они тебе сказали, зачем едут в Лоуфорд? – спросила она.

– Ни слова. Просто спросили, сколько стоит проезд, и отдали деньги.

– Вот и я о том же. Они неразговорчивы и вовсе недружелюбны.

Коул покопался в карманах и достал деньги, которые заплатили за проезд.

– Вот, возьми. По крайней мере сегодня твоя компания впервые принесла реальный доход.

– Я хотела бы поговорить с тобой о судьбе компании, Коул.

– Мы уже все обговорили сто раз, Мэгги. – Он влез на козлы и направил лошадей в конюшню.

Мэгги поняла, что на сей раз ей Коула не переубедить.

– Боже, помоги мне, – прошептала она.


– Ах, ну вот и ты наконец-то, моя девочка! – воскликнула Элли, как только Мэгги переступила порог дома. – Сделай милость, сядь и спокойно расскажи, что произошло. Телеграмма, которую ты послала из Ночеса, только еше больше меня запутала. Представь, у меня сегодня совсем пропал аппетит, вот до чего ты меня довела своими приключениями!

Элли налила им обеим кофе и с полным вниманием выслушала увлекательную историю, как Коул и его кузены инсценировали нападение на дилижанс, чтобы убедить Мэгги продать компанию.

– И ты упекла их за решетку? – воскликнула Элли. – Как нехорошо, моя девочка!

– Ну, я не ожидала, что дело дойдет до суда. И уж конечно, я не думала, что приедет отец Коула.

– И как тебе его семейство? – Мечтательная улыбка осветила лицо Мэгги.

– Элли, ты представить себе не можешь, какие они все милые люди! Его отец – сплошное очарование. Да и дяди тоже. Все они, кстати, техасские рейнджеры. Представляешь, вся семья! И кузены у него замечательные, хоть и ввязались зачем-то в дурацкую затею Коула. Ты знаешь, оказывается, дедушка Коула погиб в битве при Аламо, и бабушка одна растила троих сыновей. – Мэгги погрустнела. – Бабушка Коула и жена ее старшего сына Люка погибли во время нападения индейцев. Тогда сам Люк сражался на войне. Его сыну Джошу тогда исполнилось всего два года. Потом Люк стал адвокатом в Калифорнии и второй раз женился, когда Джошу было шесть лет. – Теплая улыбка тронула ее губы. – Джош – старший из кузенов Коула. Знаешь, он женился на девушке из кабаре, которую подозревал в преступлении. Ах, я же еще не сказала тебе, что он работал в детективном агентстве Пинкертона! В общем, его жена когда-то сбежала из дома – она родилась где-то в восточных штатах, между прочим, в каком-то очень богатом семействе. В общем, когда Джош выследил ее, то очень скоро понял, что она ни в чем не виновата. И между ними вспыхнула страсть. – В волнении она сжала руку Элли. – Правда, романтично?

– Да уж, история очень интересная, – кивнула Элли.

– А теперь послушай другую историю. Про дядю Флинта, среднего брата. С виду он очень суровый, но я поняла, что у него бесконечно добрая душа. – Ее глаза горели от возбуждения. – Элли, ты представить себе не можешь, как он познакомился со своей женой!

– Да? Интересно-интересно...

– Дядя Флинт спас ее, когда на поезд, в котором они ехали, напали индейцы. Правда, невероятно? Зак – сын Флинта. – Мэгги усмехнулась. – Представь себе, он тоже женился на девушке из кабаре. Они познакомились, когда Зак внедрился в одну банду. Она-то не знала, что он рейнджер, но все равно влюбилась в него. Их история подтверждает мою теорию, которая гласит, что для любви нет преград. Но знаешь, самое потрясающее, что жены Зака и Джоша работали в одном кабаре и дружили, но до свадьбы даже не подозревали, что выходят замуж за кузенов. Зак не мог раскрыть себя, ты понимаешь, ведь от его поведения зависел успех полицейской операции. Ну а младший из них – Клив Маккензи, отец Коула. Знаешь, Элли, он такой... такой... У него потрясающие глаза и такой нежный голос, мудрая улыбка. – Снова ее глаза затуманились печалью. – Его младший сын, брат Коула, сейчас где-то на Кубе. От него нет вестей.

– Так его мать – кубинка? Вот почему у него такая смуглая кожа.

– Нет, его мать вообще-то испанка. Но родилась и выросла в Техасе. Ее зовут Адрианна. Правда, чудесное имя?.. Видела бы ты глаза мистера Маккензи, когда он говорит о своей жене!

– У меня такое впечатление, как будто ты выросла вместе с ними и знаешь их семью всю жизнь...

– Коул обещал, что, когда закончит дела, мы поедем в «Трипл-Эм», как бы я ни сопротивлялась.

– Мне кажется, ты не будешь сильно сопротивляться, – усмехнулась Элли.

Мэгги порывисто схватила ее руку.

– Элли, милая, ведь ты поедешь с нами, правда? Я никуда без тебя не поеду!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.