Любовный поединок - Джиллиан Стоун Страница 54

Книгу Любовный поединок - Джиллиан Стоун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовный поединок - Джиллиан Стоун читать онлайн бесплатно

Любовный поединок - Джиллиан Стоун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Стоун

Фортеск перевел взгляд на Кейт. При этом выражение его глаз не стало теплее, однако в них явно зажегся огонек интереса.

— Позвольте вам представить, — Финн поспешно отступил назад, — мисс Катриону де Довиа Уиллоуби.

Кейт сделала шаг вперед и протянула дипломату руку ладонью вниз.

Фортеск склонился и поцеловал воздух над тыльной стороной ее руки — так, как обычно поступали англичане.

— Приятно познакомиться, мисс Уиллоуби.

Дипломат выпрямился в полный рост — он, как и Финн, был высоким статным мужчиной. Финн внимательно разглядывал Фортеска. Дипломат имел внушительную наружность. На его симметричном приятном лице с серыми глазами и высоким лбом выделялся длинный прямой нос. Он производил впечатление человека честного, однако Финн знал, что внешность бывает обманчивой, а дипломатам вообще нельзя доверять.

Финн вздохнул. Судя по всему, поверенному в делах было слегка за сорок. Впрочем, возможно, проседь, мелькавшая в густых непокорных волосах, делала его старше.

— Катриона — какое милое имя, — промолвил Фортеск и направился к Кейт. У него были плавные мягкие движения. — Вы прекрасно говорите по-английски, но все же у вас чувствуется акцент.Фортеск пожирал ее жадным взглядом.

Кейт привыкла к жадным взглядам мужчин. Фортеск держался в рамках приличий, однако его неподдельный интерес к ее особе смущал Кейт. Ее беспокоило то, что у этого человека были широкие полномочия. Он мог оказать ей неоценимую услугу. Однако если бы дипломат вознамерился воспользоваться удобным случаем и сделать Кейт непристойное предложение, она, не задумываясь, отвергла бы его.

— Сэр, — промолвила Кейт, — хотя в моих жилах течет как английская, так и испанская кровь, я храню верность британской короне. А вот мой брат, Эдуардо, всем сердцем на стороне рабочих Испании. Он — один из «Тигров».

Взволнованная Кейт мяла в руках кружевной носовой платочек. Финн решил прийти ей на помощь.

— Одинокий Тигр — романтическое прозвище, — сказал он, — которое больше соответствует духу статей и речей Эдуардо, нежели его преступлениям. У нас есть основания полагать, что он является одним из двух анонимных анархистов, которых содержат в Цитадели.

Фортеск расправил плечи.

— Насколько я понимаю, эту анархическую организацию ликвидировали в прошлом году, а человека, о котором вы говорите, убили во время рейда. От ружейных выстрелов произошел взрыв бомбы.

— И поскольку вы, очевидно, узнали обо всех этих обстоятельствах из моего доклада, — промолвил Финн, — то позвольте мне признаться в том, что я, возможно, ошибся.

— И вы надеетесь, что я помогу вам вести диалог с французскими властями? — растягивая слова, спросил дипломат.

Кейт кивнула.

— Если вам это будет угодно, сэр.

Фортеск задержал на ней взгляд дольше, чем это позволяли правила приличия, а затем перевел его на Финна, который достал из внутреннего кармана сюртука конверт с документами.

— Мы предлагаем обменять двух испанцев на Боннэ и Лефевра, которые сидят в британской тюрьме. Если, конечно, окажется, что эти испанцы…

— Именно те люди, которые вам нужны? — перебил его Фортеск. Обойдя круглый столик, он опустился в кресло. — Садитесь.

Сделав приглашающий жест, Фортеск достал документы из конверта. Чем дольше он читал их, тем тревожнее становилось на душе Кейт. Она бросила взгляд на Финна, который, казалось, был совершенно спокоен. Финн подмигнул ей. Кейт попыталась унять дрожь в руках и сильное сердцебиение тем же способом, который, как она часто замечала, применял Финн, — она стала глубоко, размеренно дышать.

Кейт так сроднилась с Финном, что уже начала перенимать его привычки. Она подмечала мельчайшие черточки его характера, то, что другие не могли заметить, и находила восхитительными даже небольшие слабости этого сильного мужественного человека.

Наконец Фортеск сложил бумаги и сунул их обратно в конверт.

— Сегодня вечером состоится прием в честь… в мою честь, — сказал он с усмешкой. — Как я понимаю, на нем будут присутствовать глава департамента юстиции, а также начальник тюрьмы. Считайте, что вы тоже приглашены.

— Там, где пьют шампанское, часто можно услышать ценную информацию, — заметил Финн, убирая конверт с документами во внутренний карман.

Фортеск встал и позвонил в колокольчик.

— Мистер Гийо проводит вас. Мой секретарь проследит также за тем, чтобы вам вручили приглашение на прием. — Взгляд дипломата снова задержался на Кейт. — Прямо в руки.

Он обменялся с Финном рукопожатием. Как только дипломат вышел из комнаты, Кейт облегченно вздохнула.

— Он ведет себя несколько напыщенно, но я все же надеюсь, что этот человек нам поможет.

— Надутый бюрократ, — проворчал Финн. — Думай, что хочешь, Кейт, но я никогда не доверял поверенным в делах, особенно временным. Сегодня они здесь, а завтра их нет. Эти чиновники ни за что не отвечают. — Он усмехнулся. — Ты заметила, как он смотрел на тебя? Этот сноб был бы не прочь провести с тобой время наедине.

Стук в дверь возвестил о приходе тщедушного секретаря.

— Позвольте мне проводить вас.

Финн предложил Кейт руку, и она оперлась на нее.

— Я не смогу поехать сегодня вечером на прием, — тихо сказала она, когда они оказались в коридоре.

— Почему? — удивился Финн.

— Мне нечего надеть.

Внезапно из-за раскидистой пальмы в большом горшке выскочил сияющий Робидо.

— Сегодня состоится пышный званый вечер. Вы приглашены, не так ли?

— Похоже на то, — ответил Финн и взглянул на свои карманные часы. — Но, как правильно заметила моя спутница, у нас нет подходящей одежды.

— О, не беспокойтесь об этом, — заявил никогда не унывающий смотритель маяка, открывая дверцу ландо. — Сильвен знаком с лучшими портными и швеями Сен-Мартена.

Похоже, хитрый француз знал всех в городе.

— Нам повезло, что мы приехали сюда с вами, — сказала Кейт и, сев в ландо, похлопала ладонью по сиденью рядом с собой.Француз вскарабкался в коляску, плюхнулся рядом с ней и крикнул кучеру:

— Улица Гаспар!

Финну пришлось сесть напротив, чем он был крайне недоволен. Пока они ехали на улицу Гаспар, небо заволокли плотные тучи, за которыми скрылось солнце.

— По всей видимости, сегодня вечером у нас появится возможность поговорить с начальником тюрьмы. Скажите, Робидо, что он за человек? — спросил Финн.

Лицо француза приняло серьезное выражение.

— У Моро есть прозвище Вайпер, что в переводе с французского означает «гадюка». Несколько лет назад он как-то вечером обходил территорию крепости. Внезапно Моро прыгнул с тропинки в кусты, а затем появился снова, держа змею, по его руке струилась кровь. При ближайшем рассмотрении оказалось, что у змеи нет головы. Главный смотритель что-то жевал с торжествующим видом, его зубы были окрашены кровью. Говорят, что один из охранников упал в обморок, увидев все это.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.