Невеста пирата - Шеннон Дрейк Страница 54
Невеста пирата - Шеннон Дрейк читать онлайн бесплатно
Он шагнул к ней, но она отступила, чем изрядно его озадачила.
— Ред?..
— Послушай, если ты не против, мне бы хотелось кое — что обдумать.
Логан кивнул и только тут вспомнил, что давно уже не выглядывал наружу.
— Мне представлялось, что план очень даже неплох. Единственный опасный момент — когда нас могли схватить, — кража лодки. Я и сейчас считаю, что справиться с оставшимися на борту можно без особого труда. Но я не смогу жить, если не приложу все силы, не сделаю все возможное, даже если придется пожертвовать жизнью, чтобы освободить тех, кто попал в беду только лишь потому, что они хотели спасти меня.
— Другого я от тебя и не ожидала.
— Хорошо. А сейчас я схожу на разведку. Посмотрю, кто чем занят.
— Тебе лучше не рисковать без необходимости. На разведку схожу я. Даже если меня схватят, ничего страшного не случится. Объясню, что спряталась, когда увидела приближающийся корабль. Для него я всего лишь женщина, добыча, пленница, за которую можно получить выкуп.
— Ладно.
Удивленная его уступчивостью, Ред шагнула к выходу, но Логан остановил ее и взял за плечи. Она повернулась к нему. Он улыбнулся и… ударил ее в челюсть.
В ее глазах еще успело отразиться изумление, и его сердце сжалось от боли.
И все же так лучше. Пусть она и пробудет какое — то время без сознания, но зато ему не придется за нее волноваться, а ей — рисковать.
Ред уже обмякла, и Логан подхватил ее на руки, осторожно перенес к лежанке и положил на одеяло.
Ближе к вечеру пираты развели костер и начали готовить ужин, а заодно и пить.
Пили много.
Несколько раз Кассандра ловила на себе липкие взгляды Нейтана. Они задерживались на ней все дольше, и в какой — то момент ей стало страшно. Она уже не выходила из хижины и держалась как можно ближе к отцу, безуспешно пытаясь спрятаться за стволом пальмы.
Время шло. Солнце клонилось к океану, и в воздухе ощущалась прохлада приближающейся ночи. Волны мерно накатывали на берег.
Еще днем Кассандра обнаружила в хижине книгу, английский перевод Сервантеса. Теперь, взяв ее в руки, она ощутила внезапный прилив печали. Кто — то, кто читал роман до нее, заботливо отметил страницу закладкой из тонкой полоски парусины.
Кто?
Женщина, которая здесь умерла? Или ее муж? Впрочем, это было не важно. В конце концов оба умерли, став добычей для мух, крабов и птиц.
Между тем голоса у костра звучали все громче, смех все резче, а проклятия сыпались все чаще. Пираты уже допили первую бочку и принялись за вторую.
Блэр Кольм не пил с ними, но, сидя в сторонке, внимательно за всеми наблюдал, напоминая старого аллигатора, снисходительно поглядывающего на резвящийся молодняк.
Кассандра заметила, что пираты — и трезвые, и пьяные — относятся к нему с почтением и страхом.
Солнце уже коснулась воды, когда он поднялся, взял подзорную трубу и, спустившись на берег, долго всматривался в горизонт.
Вернувшись к костру, Блэр Кольм снова устроился чуть в стороне от продолжавшегося веселья. Один из пиратов, обрядившись в женские одежды, сначала изображал из себя жеманную леди, а потом шлюху с Ямайки. Представление имело успех — пираты свистели, ухали и выкрикивали непристойности.
Кассандру пока еще никто не трогал.
Уже стемнело, когда к пьющим присоединился и сам Блэр Кольм.
Ред открыла глаза и поморщилась — болел подбородок. А вообще…
Она чувствовала себя совсем даже не плохо. Отдохнувшей и посвежевшей. Как будто после доброго сна.
В пещере было уже почти темно. Ред поморгала, стараясь приспособиться к сумраку, и только тогда вспомнила, что Логан ее ударил.
Сколько же прошло времени с тех пор, как он ушел? Сколько она провалялась без сознания и что с тех пор случилось?
Она вскочила. А если его…
Поймали. Подвергли пыткам.
Убили.
Слабеющий свет еще просачивался в их убежище. Значит, ночь пока не наступила.
Она направилась к выходу, но в какой — то момент вспомнила, что у нее нет никакого оружия, и быстро вернулась за саблей. Потом привязала к лодыжке ножны и сунула нож.
Сердце колотилось от тревоги и страха, но боялась она не за себя.
Страшно было из — за…
У выхода Ред остановилась и несколько раз глубоко вдохнула. Надо успокоиться. И не забывать об осторожности. Не хватало только попасться по глупости, из — за того лишь, что она позволила чувствам взять верх над логикой. Не хватало только, чтобы Логан погиб из — за ее глупости.
Шорох веток подсказал — в кустах кто — то есть. Кто — то наблюдает за ней из — за деревьев. Кто — то крадется, молча и бесшумно…
Она замерла, напряженно вглядываясь в сумерки, вслушиваясь в застывшую тишину. Ящерица? Птица? Насекомое?
Нет.
Может быть, какой — то крупный зверь?
Ред прижалась к стене пещеры у самого выхода. Если кто — то появится, она увидит. И в случае необходимости ей есть куда отступить.
Она стояла. Всматривалась. Вслушивалась. Не сводила глаз с входа.
А потом на плечо ей вдруг опустилась рука. Она открыла рот, чтобы закричать, и начала оборачиваться, отводя саблю для удара…
Ладонь накрыла рот, и крик остался в горле.
Чьи — то сильные пальцы вырвали саблю.
— Культяшка?
— Да, Брендан?
— Есть что — нибудь?
— Я бы сказал, идти еще часов восемь. Мне знакомо место, о котором говорит О'Хара. По крайней мере я слышал об этом острове. С учетом скорости ветра… часов восемь. В лучшем случае семь, если нам сильно повезет.
— Так ты веришь, что этот остров действительно существует? По — твоему, О'Хара не врет?
— Я ему верю.
Проклятье, выругался про себя Брендан. Если названные коком координаты верны, то получается, что последние часы он шел в сторону от цели, поскольку ошибся из — за шторма. А ведь если бы учел ветер, течение, положение…
— Идем — то мы быстро, да вот только ночь уже скоро, — предупредил, глядя на паруса, Хагар.
Культяшка негромко откашлялся.
— Ее ведь может и не быть на острове, — вздохнул он.
— Должна быть, — прошептал Брендан, понимая, что лишь успокаивает себя.
Остальные промолчали.
— Может, найдем больше, чем ищем, — сказал Молчун Сэм.
Брендан вопросительно взглянул на него.
— О'Хара мог и соврать. Направить нас в ловушку. От такого всего можно ждать, — объяснил Молчун Сэм.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments