Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон Страница 53
Обман, или Охота на мачо - Сара Мейсон читать онлайн бесплатно
— Флер! Привет! Прости, что опоздала.
Она поворачивается ко мне:
— Холли! Ты не опоздала. К тому же меня тут развлекали! — Она улыбается бармену.
— Что будете заказывать? — спрашивает тот меня.
— Водку и имбирный эль, пожалуйста, — говорю я, погружаясь в неизведанное пространство любителей водки.
— Как прошел день? — спрашивает она.
— Хорошо.
Интересно, что ей можно рассказывать, а что нельзя? То есть я знаю, что они с Джеймсом собираются пожениться, но он, скорее всего, не посвящает ее в подробности уголовных дел.
— Как продвигается дело Лиса?
— Кажется, мы вышли на след.
Точно ли можно ей рассказать?
— Правда?
— Да. А как у тебя дела?
— О, прекрасно.
Обычная словесная мишура. Мой первоначальный энтузиазм пропадает, и я задаюсь вопросом, насколько удачным будет это знакомство. Должно быть, у нас не так много общего. Кроме Джеймса Сэбина, конечно. Хватаясь за эту тему, я говорю:
— Джеймс уехал сегодня днем, я не видела его со времени ленча.
Великолепно, Холли. Просто великолепно. Возникает небольшая пауза, когда бармен приносит мне выпивку, а Флер настаивает, чтобы мой заказ включили в ее счет.
— Ну, как обстоят дела со свадьбой?
Несмотря на небольшой опыт в свадебных делах, я тем не менее знаю, что это излюбленная тема всех невест.
Она рассказывает мне о подружках невесты и о церкви, а затем говорит:
— Прости, тебе, наверное, скучно это слушать.
— Нет, вовсе нет.
— Я с нетерпением жду медового месяца, ведь это возможность побыть с ним вдвоем какое-то время. Джеймс много работает, поэтому свадебными вопросами занимаюсь я.
Я понимающе киваю и мысленно задаюсь вопросом, сколько времени Джеймс потратил на Робин.
— Да, я хотела тебя спросить. В списке гостей есть мистер и миссис Колшеннон. Это случайно не твои родственники? Они друзья моего отца.
Я подозрительно хмурюсь. Как я уже говорила, Колшеннон — не слишком распространенная фамилия.
— А ты знаешь их имена?
— Э, не могу вспомнить. Кажется, имя одного из них похоже на название растения…
— Соррел [5].
— Да! Точно!
— Это моя мама, — уныло говорю я.
Конечно, мои родители не смогут отказать себе в удовольствии пойти на эту свадьбу. Им обязательно нужно туда заявиться. Флер смотрит на меня широко раскрытыми глазами:
— Твои родители будут на моей свадьбе! Поразительно, правда? А как зовут твоего отца?
— Патрик.
— Мой отец какое-то время оказывал финансовую поддержку театру, там он и познакомился с твоей мамой. Вообще, по-моему, я даже видела их однажды на вечере. Я помню ее… — взволнованно говорит она и начинает услаждать мой слух историями о том, насколько замечательные и обаятельные люди мои родители. Я, конечно, не против того, чтобы погреться в лучах их славы, но это уже слишком. Пока Флер говорит, я не перестаю удивляться, как это им удалось добиться приглашения на свадьбу Джеймса. Невероятно, правда? Подумать только, Джеймс Сэбин встретится с моими родителями. Интересно, что он подумает о них? Из задумчивого состояния меня выводит странная, как будто звенящая тишина. Похоже, я должна рассмеяться. Я доброжелательно смеюсь. Флер улыбается в ответ:
— Правда, это было очень забавно! Слушай, ты обязательно должна прийти!
— Куда? — озадаченно спрашиваю я.
— Что значит «куда»? На свадьбу, конечно!
Потрясенная, я смотрю на нее. В этом есть что-то странное — смотреть на то, как Джеймс женится. Я понимаю, что нужно что-то ответить на это великодушное, хоть и слегка неуместное предложение.
— О, прекрасно! Но не слишком ли поздно приглашать еще кого-то?
— Чепуха, чем больше народу, тем лучше! Я уверена, что Джеймс тоже захочет видеть тебя на свадьбе!
Уверена, что нет.
— Черт возьми, ну что ж, спасибо! — Больше мне нечего сказать.
— И на девичник тоже приходи, хорошо?
Честно говоря, хуже не придумаешь. Девичник — это самое жуткое изобретение человечества. Еще ничего, если на него приглашены твои подружки, и вы вместе напиваетесь и веселитесь. Но шумная комната, заполненная пьяными незнакомками… Я невольно поеживаюсь. Проблема в том, что я не могу придумать хорошей отговорки, а глаза Флер с надеждой смотрят на меня.
— Великолепно!
— Девичник будет в следующий понедельник.
— Так скоро?
— Да, а свадьба состоится в субботу, через две недели.
Господи, неужели? Кажется, я только вчера пришла в полицейский участок и начала работать с Джеймсом! Две недели… Это означает, что мне осталось меньше трех недель вести «Дневник»!
Смотрю на свой стакан. Я в самом деле искренне удивлена: недели летят так незаметно.
— На девичнике будет Тереза.
— Тереза? Тереза Фотерсби?
— Да! Она говорила, что знает тебя!
— Да, можно так сказать, — мрачно говорю я.
— Мы с ней вместе работаем. Рассылка приглашений оказалась очень трудным делом. Кого-нибудь забудешь пригласить, и человек обидится, так что папа посоветовал мне приглашать как можно больше людей. «Так будет проще!», — сказал он.
Умный папочка.
Мы заказываем еще выпивку. Что-то у меня сегодня сильная жажда. Заберу Тристана утром. Уверена, он поймет, что у меня экстренный случай.
За последние полчаса на мою голову свалилось столько информации, что, кажется, я вот-вот утону в ней. Быстро моргаю, стараясь сконцентрироваться. Вот что мне нужно — сменить тему разговора.
— А у вас с Джеймсом будет большая семья?
Я знаю, этот вопрос не принес бы мне золотой медали на соревновании по спортивной болтовне, но, поверьте, я делаю все, что могу.
— Господи, нет!
Она выпрямляется. Я удивленно смотрю на Флер. В детских мечтах о замужней жизни я всегда представляла себе детей. Детей, Плиту и Кастрюли. Что-то в этом роде. Звучит банально, и такая мечта не согласуется с моим образом жизни, но она очень обнадеживает меня.
— Я не могу так издеваться над своей фигурой! — продолжает она.
Я вспоминаю про свою фигуру и втягиваю живот.
— Подумай о растяжках, Холли! Геморрое! Отвисшем животе!
Ее передергивает. Я тоже поеживаюсь, с ней за компанию.
— Нет, я никогда на это не пойду!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments