Благовоспитанная леди - Сара Беннет Страница 50
Благовоспитанная леди - Сара Беннет читать онлайн бесплатно
– Мистер Тремейн, – проговорила миссис Марч елейным тоном. – Этот человек пытается обвинить меня в чем-то. Прошу вас, скажите, чтобы он немедленно ушел. Я не хочу, чтобы он расспрашивал меня.
Уильям нахмурился:
– Успокойтесь, миссис Марч. Я тоже не могу сказать, что счастлив от того, что меня разбудили посреди ночи, поэтому спрашиваю: в чем дело? Франческа?
– Но почему вы спрашиваете ее? – возмутилась миссис Марч, однако когда Уильям взглянул на нее, она, видимо, слегка пришла в себя и замолчала.
– Дядя Уильям, это мистер Торн.
Уильям окинул Себастьяна презрительным взглядом.
– Да? Так кто же этот мистер Торн и что он делает здесь в этот поздний час? Сэр, извольте объяснить!
Себастьян усмехнулся. Если Уильям думал напугать его, он сильно ошибся.
– Мистер Тремейн, я как раз и собираюсь это сделать. Видите ли, мадам Афродита наняла меня для того, чтобы я нашел женщину, укравшую ее дочерей.
Уильям недовольно хмыкнул.
– Нашли? А не поздновато? – Он перевел взгляд на миссис Марч, потом снова уставился на Себастьяна. – Итак. Повторяю вопрос: а что вы здесь делаете? Разве вам не надо искать воровку?
Миссис Марч угодливо рассмеялась, но ей явно было не весело.
– Я здесь потому, что, возможно, миссис Марч поможет нам в поисках.
– Миссис Марч? – Уильям откровенно удивился. – Вы хотите сказать, что моя экономка как-то связана с миссис Слейтер? Сомневаюсь…
– В «Клубе Афродиты» была шпионка, докладывавшая миссис Слейтер обо всем, что там происходило. Думаю, миссис Слейтер не сомневалась, что Афродита однажды начнет поиски, и хотела знать об этом заранее. Мистер Тремейн, мы схватили эту шпионку.
– Ну раз она у вас, то что вам нужно здесь?
– Шпионка по имени Мей приходила к миссис Марч совсем недавно. Согласитесь, миссис Слейтер вполне могла держать шпиона в вашем доме, чтобы он передавал ей какие-то сведения о вашей сестре и ее семье.
Уильям нахмурился:
– То, что вы говорите – совершенная нелепица, и миссис Марч – честная, усердная экономка. Я не сомневаюсь в ее преданности как мне, так и моей семье.
Миссис Марч просияла:
– Благодарю вас, сэр.
– Тогда скажите, зачем сюда приходила Мей? – не выдержала Франческа. – Если все это ничего не значит, если это ошибка, скажите нам!
– Я и не предполагала, что ее так зовут. Она пришла и сказала, что у нее письмо от моей матери, я ее впустила, но это оказалось ложью – она не знала мою мать. Поэтому я отослала ее, и больше мы не виделись. – Миссис Марч осторожно оглядела собравшихся, видимо, желая узнать, поверили ли они ей.
– Ну, теперь вы видите? – спокойно заметил Уильям. – Вполне разумное объяснение, и, значит, вам пора оставить нас в покое…
– Я вам не верю. – Себастьян не отрывал взгляда от экономки, и миссис Марч с мольбой взглянула на хозяина дома. – Миссис Марч, скажите нам правду, – спокойно посоветовал Себастьян.
– Да, скажите ему, – приказал Уильям. – Чего вы ждете?
– Вот и ваш хозяин вас тоже просит. А если вы не скажете мне, то придется вызвать полицию, и тогда вопросы будет задавать она, – добавил Себастьян.
Уильям поморщился, будто почувствовал дурной запах.
– Полицию?
– А как иначе мы узнаем правду? – Себастьян сокрушенно развел руками.
Должно быть, миссис Марч разглядела что-то в глазах хозяина, потому что из ее горла вырвался короткий стон.
– Скажите им, миссис Марч, я постараюсь сделать для вас все возможное, но полиции в доме я не потерплю.
– Нет, – выдохнула она.
– А я говорю – да. Всем будет лучше, если вы расскажете о своих взаимоотношениях с миссис Слейтер, и вам в первую очередь. – Кивнув Себастьяну, Уильям повернулся и вышел из комнаты.
Теперь миссис Марч ничего больше не оставалось как только сдаться.
– Глупая старая корова! – прошипела она, и лицо ее исказилось от злости и отчаяния. – Я так и знала, что она погубит меня.
– Кто вас погубит? – осторожно спросил Себастьян. Миссис Марч взглянула на него и замотала головой.
– Говорите! – Теперь голос его звучал непреклонно.
– Хотите знать, кого я имею в виду? Миссис Слейтер, мою мать. – Она неожиданно для всех расхохоталась. – Ну как, мисс Франческа, хороша семейка? Не чета вашей!
– Господи, не может быть! – изумленно выдохнула Франческа.
– Еще как может. Я действительно ее дочь, – угрюмо произнесла миссис Марч, уже безо всякой гордости. – Ее единственный ребенок. В ее руках перебывало множество других детей, но она их не рожала, зато всегда обещала, что я буду жить лучше, чем они, и что у меня будут деньги, большой дом и мужчина, который станет обо мне заботиться.
– И теперь вы вините ее в том, что ничего из этого не получили?
– Разумеется! Это она во всем виновата, потому что не задушила вас троих, когда было еще не поздно…
Франческа не помнила, как оказалась в библиотеке; наверное, Себастьян выпроводил миссис Марч, перед тем как вернуться к ней.
Взяв ее за руки, он стал согревать ее пальцы своим дыханием, и у Франчески не было сил протестовать.
Ей слишком о многом надо было подумать, слишком многое сопоставить, а тут еще тревога за Афродиту. Что, если она уже мертва?
– Ты меня слушаешь?
Франческа покачала головой: она не слышала ни слова.
Себастьян вздохнул, наклонился и поцеловал ее.
– Что ты собираешься делать? Я могу проводить тебя обратно в клуб.
– Я не хочу в клуб. А ты куда направляешься?
– Я не могу взять тебя с собой, это слишком опасно.
– Ты ведь собираешься к ней, да? Миссис Марч наверняка рассказала тебе, где прячется миссис Слейтер.
Себастьян молчал.
– Можешь не говорить, но я тоже хочу туда.
– Франческа…
– Хочу. Я имею право увидеть женщину, которая украла меня и причинила моей матери такое горе. Себастьян, ты не можешь остановить меня.
Разумеется, он мог оставить ее ждать в неизвестности, но разве это было бы честно?
– Пожалуйста! Я отправлюсь туда вместо Афродиты и ради нее.
Себастьян сжал ее руку.
– Нет, Франческа, мы ведем опасную игру. Миссис Слейтер – опасная женщина. Мне даже придется взять с собой несколько констеблей из лондонской полиции.
– Понимаю. Я не боюсь.
– Ну хорошо. Только потом не говори, что я тебя не предупреждал.
– Кто там? Чего вы хотите от больной старухи?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments