Соблазненная его прикосновением - Трейси Энн Уоррен Страница 50
Соблазненная его прикосновением - Трейси Энн Уоррен читать онлайн бесплатно
Он хотел, чтобы у них был настоящий брак. Чтобы закончилось их противостояние, и они жили вместе. Но любовь при этом даже не упоминалась.
Только желание. И просьба начать все снова.
И этого достаточно?
Грейс не знала, на что решиться. Сказав «да», она рискует опять попасть под его влияние. При этой мысли она вдруг поняла, что размышлять уже слишком поздно. Она любит его.
Но может ли она любить его так же самозабвенно, как раньше, не опасаясь, что Джек снова предаст ее? Вдруг, проснувшись однажды утром, она увидит в его глазах сожаление? Или, хуже того, скуку?
Тогда она вряд ли сможет оправиться от удара.
Тем не менее, он ждал ответа.
Так да или нет?
Слыша его ровное, глубокое дыхание, она снова заснула.
Утром Грейс с облегчением поняла, что Джек не собирается продолжать вчерашний разговор. Они дружески позавтракали и вернулись в Лондон. Едва переступив порог городского дома, оба тут же приступили к выполнению светских обязанностей. Грейс быстро переоделась и отправилась на пикник, где обещала присутствовать, а Джек поехал в Таттерсоллз, чтобы встретиться с друзьями и осмотреть лошадей, привезенных на продажу.
Вечером они с Джеком посетили бал, дважды танцевали, мило поужинали за столиком на двоих. Вернувшись домой, сразу отправились в кровать, где занялись любовью, и она уснула в его объятиях.
На следующее утро Грейс опять ждала, что он потребует ответа, тем более что они завтракали в ее спальне. Но и теперь об этом не было сказано ни слова.
И не будет, вскоре поняла она. Следующий ход за ней, Джек явно предоставил выбор ей самой.
На первый взгляд их жизнь шла, как и раньше, с бесконечной чередой раутов и светских приемов, которые часто их разъединяли. И все же что-то изменилось, между ними образовалась едва уловимая связь, которую Грейс чувствовала, хотя не могла описать словами. Джек всегда был внимательным, но теперь стал особенно нежным и предупредительным, готовым выполнить любое ее желание.
Она даже начала удивляться, питать слабую надежду, что он в нее влюблен. Но как бы ей ни хотелось спросить его об этом, Грейс не могла. И не будет. Он должен сказать это сам, добровольно и честно.
А что касается их брака... она начинала думать, что и здесь есть надежда. В последнее время они были... счастливы. Возможно, придется дать им — дать ему — второй шанс и выяснить, смогут ли они в конце концов жить вместе.
Грейс обдумывала этот вопрос, улучив свободную минуту на балу Петтигру, когда вдруг появилась Мег.
— Вот ты где, — сказала она, устраиваясь на стул рядом с ней. — Даже не представляла, что ты наконец присядешь. Все танцы на вечер у тебя расписаны.
— Все, кроме одного, есть возможность немного передохнуть.
— А кстати, где Джек? — спросила ее золовка. — Я была уверена, что он рядом с тобой, и вдруг заметила, что ты одна.
— Он что-то говорил про портвейн и беседу о политике с мужчинами, сказав, что я могу развлекаться до ужина. Но последний танец просил оставить за ним.
— Знаешь, в последнее время Джек выглядит таким собственником. Даже удивительно, что он хоть ненадолго оставил тебя одну.
— Не могу согласиться. Он просто не хочет занимать светским разговором какую-нибудь леди, — насмешливо сказала Грейс. — Знает, что со мной может сидеть молча и я не обижусь.
Мег взмахнула рукой.
— Вы оба постоянно болтаете, даже когда думаете, что одни.
— Могу сказать то же самое о вас с Кейдом. Никогда не видела более счастливой пары.
Мег почти застенчиво улыбнулась и покраснела.
— Вообще-то я собиралась немного подождать, но умираю от желания с кем-нибудь поделиться. Кроме Кейда, естественно. Он единственный, кто уже знает.
— О чем ты говоришь?
Убедившись, что никто их не подслушивает, Мег наклонилась к подруге.
— Я жду ребенка! Вчера был доктор и подтвердил то, что я уже и так предполагала. В семье появится новый Байрон.
Тихо вскрикнув Грейс обняла ее:
— О, Мег, я так рада за тебя! Неудивительно, что тебе так хочется рассказать об этом. На твоем месте я бы сообщала об этом каждому встречному.
— Скоро и у тебя появится такой шанс, — засмеялась Мег. — В следующем году мы обе станем матерями. Попомни мои слова.
Грейс очень хотела ребенка — сына, похожего на Джека. Она знала, что должна поделиться с ним секретом, который сообщила Мет. Если получит ее разрешение.
— Я должна найти Джека и сообщить ему замечательную новость. Если ты не против, конечно.
— Кейд все равно не сможет промолчать. Мы хотели завтра рассказать его матери, а потом объявить всем. Но раз ты уже в курсе, пусть узнает и твой муж.
— Он будет в восторге, услышав, что станет дядей! — Грейс снова обняла подругу и быстро покинула бальную залу.
— Это отличный финансист. Если тебе нужен дельный совет насчет вложения денег, обращайся только к нему.
— Рейф Пендрагон, говоришь? — Джек взял у лорда Петтигру визитную карточку, на обороте которой было написано карандашом имя. — Спасибо. Я учту твое предложение.
— Если ты хорошенько подумаешь, то сделаешь это как можно скорее. Говорю тебе: все, к чему прикасается этот парень, обращается в золото. Не веришь мне, поговори с Уайверном. Герцог знает его много лет. По слухам, они вместе учились в Харроу. Еще я слышал, он внебрачный сын какого-то герцога, хотя не могу за это поручиться. Во всяком случае, когда ты в следующий раз увидишь Тони Уайверна, упомяни это имя. Он тебе скажет, что к чему.
Джек снова посмотрел на карточку и сунул ее в карман сюртука. Потом проводил взглядом Петтигру, выходящего из кабинета, и, оглядевшись, увидел, что все джентльмены, которые собрались здесь выпить и побеседовать, уже вернулись в залу. Он бы и сам последовал их примеру двадцать минут назад, если б его не задержал приятель.
Допив бренди, он собрался идти на поиски Грейс. Если она танцует с каким-нибудь хлыщом, который рассчитывает снискать ее расположение, он вмешается и поставит негодяя на место. Хищно улыбаясь, Джек направился к двери, но тут же остановился при виде женщины, проскользнувшей в комнату.
— Филиппа! — удивленно произнес он. — Не ожидал увидеть тебя!
— Но я здесь. — Та одарила его чувственной улыбкой. — Мне показалось, я услышала твой голос.
— Неужели? — с веселым недоверием протянул он. — Странно, ведь я в основном молчал, поскольку я тут один, как видишь.
— Сейчас, да. — Она грациозно прошла в глубь комнаты. — Но всего минуту назад лорд Петтигру донимал тебя своими поучениями. Я думала, он вообще не прекратит болтовню.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments