Счастливая примета - Трэйси Петерсон Страница 5

Книгу Счастливая примета - Трэйси Петерсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Счастливая примета - Трэйси Петерсон читать онлайн бесплатно

Счастливая примета - Трэйси Петерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Трэйси Петерсон

Розабел наконец остановила выбор на ожерельях, и Сара отметила это в своем списке.

— Подарок для шафера?

Розабел снова повернулась к жениху и снова получила ответ:

— Мне все равно, решай сама.

Девушка, недовольно хмурясь, почти наугад выбрала ручку фирмы «Пеликан» с вечным пером. Сара сразу учуяла назревающий конфликт.

— Вы должны договориться между собой, какой день возьмете на работе, чтобы съездить за брачным свидетельством.

Розабел опять вопросительно посмотрела на жениха. Сара затаила дыхание и мысленно приказала ему: не говори только «мне все равно».

— Мне все равно, — мягко ответил молодой человек.

Розабел наконец взорвалась.

— Гилберт, зачем ты вообще пришел со мной, если тебе все равно?! — вскричала она со слезами на глазах.

Гилберт с недоумением посмотрел на невесту, убрал ладонь с ее руки, встал и со словами:

— Я подожду тебя в машине, — пошел к двери.

Розабел бросилась за ним. С минуту они, горячо жестикулируя, что-то доказывали друг другу, и вскоре Розабел вернулась с мокрым от слез лицом.

Сара протянула расстроенной девушке пачку салфеток, припасенных для таких случаев, затем предложила ей сесть и мягко спросила:

— Я могу помочь?

Сочувствующий тон Сары, выработанный ею в бытность практикующим психологом, пришелся как нельзя кстати, и благодарная Розабел опустилась на стул.

— Я не понимаю Гилберта, — пожаловалась она, громко высморкавшись. — Иногда у меня даже возникает сомнение, любит ли он меня.

— Только вы можете ответить на этот вопрос. Но мне кажется, что любит.

— Откуда вы знаете? — Розабел всхлипнула.

— Женщины обычно выражают свое отношение словами, а мужчины — делами. То, что ваш жених пришел с вами сюда, говорит в его пользу. И он держал вас за руку. — Сара улыбнулась. — Думаю, он предоставляет вам свободу действий, потому что хочет, чтобы свадьба была организована на ваш вкус.

— Чтобы я была счастлива?

— Именно так, — подтвердила Сара, удовлетворенно заметив, что ее объяснение попало в цель. — Ну что, пройдемся по списку до конца или вы приедете еще раз?

— Лучше я приеду еще раз — с мамой. Спасибо большое!

Это был не самый удачный вариант — Сара уже встречалась с миссис Дэнперт. Лучше уж иметь дело с покладистым до равнодушия Гилбертом, чем с этой без меры самодовольной и всезнающей дамочкой, одновременно успевающей и хвастаться своим благополучием, и жаловаться на несчастливую судьбу. Но, по крайней мере, Розабел обретет мужа, с которым ей, исходя из ее характера, будет жить комфортнее, чем с матерью. И одно это заставило Сару улыбнуться.

В окно она видела, как Розабел подошла к Гилберту, ожидавшему ее около машины. Они обнялись и застыли в долгом, горячем поцелуе. В воображении Сары снова возник образ Нормана Бейкера, который так же страстно прижимал ее к себе своими сильными, мускулистыми руками. Она представила, как одна рука опустилась на ее талию, а другая скользнула на бедро, затем на ягодицы и…

За спиной у нее протяжно присвистнула Мэган.

— Ого! Что ты сказала тем двум голубкам, Сара? Теперь их можно оторвать друг от друга, только окатив водой из шланга.

Фантазии Сары лопнули как мыльный пузырь. Она резко обернулась, надеясь, что ее щеки пылают не так, как горит тело.

— Я дала невесте небольшой предсвадебный совет.

— Если ты можешь так завести мужчину и женщину, дорогая, то, скажи на милость, почему сама до сих пор ходишь по земле одна?

— Я потеряла надежду найти любовь. — Сара снова посмотрела на Розабел и Гилберта, которые наконец сели в машину. Она знала, куда направляется парочка, и на корню задушила шевельнувшееся чувство зависти. — Очевидно, любовь не про мою честь.

Мэган с улыбкой оглядела стены, увешанные картонными сердцами, белыми платьями, веночками из искусственных цветов и прочими свадебными аксессуарами. Интерьер салона хозяйка оформляла лично.

— Тебе, конечно, виднее, Сара. — Мэган весело сверкнула глазами. — Ты, главное, не отказывайся от любви.

— Думаю, мы не будем обсуждать личную жизнь босса в рабочее время, — с улыбкой сказала Сара.

— Ты, как всегда, права. Говорить на эту тему бесполезно, потому что у тебя нет никакой личной жизни. И, если ты не начнешь смотреть по сторонам, ее так никогда и не будет.

— Мне не нужен только секс. Я хочу любви. Мне повезло с Ником, но, думаю, второй раз счастливый билет я не вытяну.

И Сара снова подумала о Нормане. Она тихо чертыхнулась. Ему достаточно лишь посмотреть на нее, и она растворялась в этом жестком пронзительном взгляде. Что бы она ни делала, все ее мысли были о нем. Сара хотела его, но не могла отдаться мужчине, который не владел ее сердцем. Или у которого не было сердца. А в случае с Норманом это касалось и того, и другого.

Мэган тем временем принялась разбирать почту.

— Ты просила напомнить тебе о какой-то проблеме, — сказала она, закатив глаза к потолку. — Но, я, конечно, давно поняла, что…

— Мэган! — смеясь, перебила Сара. — Это снова не безызвестный тебе Норман Бейкер. — Ее помощница уже знала об истории с табличкой. — Я и еще двое моих соседей видели, как вчера и позавчера он бродил по улицам в районе полуночи. Мы нервничаем по этому поводу, потому что на этой неделе было совершено несколько мелких хулиганств. Я, как назло, возглавляю группу по поддержанию порядка в нашем районе, так что все соседи смотрят на меня как на единственную спасительницу. В общем, этот Бейкер сводит меня с ума. — Сара остановилась, чтобы перевести дыхание. — Но, с другой стороны, я не хочу заявлять на него в полицию. Вдруг он просто выходит подышать свежим воздухом?

— В полночь? Не морочь мне голову! А какое хулиганство было совершено?

— Через два дня после инцидента с табличкой у мистера Паркера исчезла пила. Правда, ее уже вернули. Паркер обнаружил ее сегодня утром на прежнем месте. — Сара нахмурилась. — А Норман бродил по улицам прошлой ночью. Это что, совпадение?

Мэган рассмеялась.

— Ты обвиняешь человека в воровстве только потому, что он не хочет ни с кем общаться? Радость моя, тебе надо придумать себе какое-нибудь дело, а то ты слишком много думаешь о всякой ерунде!

— Это серьезно, — настаивала Сара. — У Батхемов с заднего двора украли несколько тарелок. Кроме того кто-то сделал краской надпись на стене гаража Уильяма Колемана.

— Какую?

— «Покрась меня».

Мэган снова разразилась хохотом.

— Похоже, это резвятся ваши местные ребята. Когда на нашей улице начинают появляться надписи на стенах и пропадать мелкие вещи, мы уже знаем, что это проделки мальчишек. Я тебе точно говорю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.