Меж двух огней - Маргарет Пембертон Страница 5

Книгу Меж двух огней - Маргарет Пембертон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Меж двух огней - Маргарет Пембертон читать онлайн бесплатно

Меж двух огней - Маргарет Пембертон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Пембертон

— Думаю, герр Клибурн в конце концов окажется прав, — сказал Стивен, забирая принесенные Кристиной стаканы с подноса. — Я имею в виду, что если бы разбитая машина была их собственностью, они вряд ли бы ее бросили.

— Вы хотите сказать, что та машина была угнана? — ахнула Кристина и подвинула себе стул.

— Похоже на то, — кивнул Стивен.

— Их это машина или чужая, — вздохнула я, — те двое, что были в ней, вели себя неадекватно. Создавалось впечатление, что их кто-то преследует.

— Вы так решили, потому что они немедленно пересели в вашу машину?

— С одной стороны, да. Но кроме того, их поведение было необычным. Мне показалось, что оба в панике. Они все время оглядывались, как будто ожидая, что из-за поворота покажутся преследователи.

— А появился Стивен, — ухмыльнулась Кристина.

Я засмеялась:

— Да. К тому же скорее всего за ними никто и не гнался. Стивен там оказался только через двадцать, а то и через тридцать минут. За это время по дороге больше не проехала ни одна машина.

Мелодично звякнул колокольчик, и Кристина со вздохом встала.

— Ну вот, как всегда, на самом интересном месте. Я скоро вернусь.

— Думаю, замеченные вами признаки паники были вызваны аварией, — сказал Стивен. — Обоим мужчинам здорово повезло. Машина, насколько я понимаю, восстановлению не подлежит. Такое кого угодно лишит присутствия духа.

— Хочется верить, что с моей машиной они будут обращаться осторожнее.

— После полученной встряски они теперь долго будут ползти со скоростью пятьдесят километров в час.

— Надеюсь, — не слишком уверенно согласилась я.

— Доверьтесь моей интуиции. Когда они попадут куда надо, то сразу бросят вашу машину. Ее вернут вам через каких-нибудь несколько часов. Увидите. Немецкая полиция работает очень эффективно.

— Хорошо бы. До этого мне не приходилось с ней сталкиваться. Вы хорошо знаете Германию?

— К сожалению, не очень. Поэтому я и приезжаю сюда. В прошлом году я провел много времени в Мюнхене. Я работаю в рекламном бизнесе, и там находится головной офис нашего крупнейшего клиента. На этот раз я решил совместить работу с удовольствием и после окончания дел не вернулся прямо в Лондон, а взял напрокат машину и приехал сюда.

— Сколько дней вы еще здесь пробудете? — мимоходом спросила я.

— Все зависит от того, когда вам вернут машину. Не могу же я уехать, так и не узнав, чем дело кончится. — Он взглянул на часы. — Думаю, нам пора ехать в Нидернхалль. Если наш друг не появится, я сам отвезу вас в полицию.

— Хочется верить, что это не понадобится, — вздохнула я, подняла сумку и пошла за Стивеном в дом, чтобы попрощаться с Кристиной.

Она держала поднос, чтобы отнести кому-то из постояльцев вечерний чай.

— Разве вы уже уезжаете? — искренне огорчилась девушка. Поставив поднос, она поспешила к нам. — Может быть, Стивен привезет вас к нам еще раз?

Мы вышли на залитый солнцем двор, и она сказала, взяв меня под руку:

— Знаете, Сюзанна, этот мир очень тесен. Стивен работает на Ганновер-сквер, а я в течение восемнадцати месяцев трудилась за углом — в «Кларидже», и мы ни разу не встретились. Я бы не удивилась, если бы вашу машину украли в Лондоне, но здесь, где никогда ничего не случается…

— Стивен считает, что ее взяли покататься и угонщики бросят ее, как только доедут, куда им надо.

Девушка кивнула:

— Он, наверное, прав. Дайте мне знать, чем дело кончится. Если захотите, когда у меня будет свободный день, я смогу показать вам окрестности. — Она щелкнула пальцами. — Я приготовила на столе буклет, который мог бы вас заинтересовать, но не захватила его. — Она замолчала, но не сделала попытки вернуться.

Вывод был очевиден, и я оставила их вдвоем, вернувшись в прохладную гостиную за буклетом. Чувствуя себя сводницей, я, немного помедлив, выглянула в окно и убедилась, что мое предположение верно. Кристина хотела поговорить со Стивеном наедине. Веселость покинула ее, она говорила поспешно, с озабоченным выражением лица. Ощущая все возрастающую неловкость, я медленно спустилась по деревянным ступенькам и направилась к машине. Когда я подошла, Кристина снова заулыбалась:

— Да, это именно тот буклет. Здесь перечислены все достопримечательности, которые туристы обычно пропускают. Прочитайте его и скажите, что вам хотелось бы увидеть. Надеюсь услышать хорошие новости, когда вы вернетесь.

Мы выехали на дорогу, ведущую в Нидернхалль. Пока машина не скрылась из виду, Кристина, улыбаясь, махала нам рукой.

После недолгого молчания Стивен заговорил:

— Вы, безусловно, заметили, что Кристина хотела поговорить со мной с глазу на глаз. — Он сделал паузу, переключил передачу и вписался в крутой поворот. — Она сказала, что спросила у отца о герре Клибурне, о котором мы упомянули. Тот сказал, что не знает такого человека в Нидернхалле. Еще она подчеркнула, — невозмутимо добавил он, — что ее отец знает всех в округе и не может ошибиться.

Глава 3

Некоторое время я сидела молча, глядя невидящим взглядом на проносящиеся мимо поля и сады. Мне следовало немедленно отправляться прямо в полицию, не доверяя это совершенно незнакомому человеку. Повернувшись к Стивену, я высказала осторожное предположение:

— Думаю, отец Кристины не может знать всех до единого в Нидернхалле.

Стивен промолчал.

— Как вы считаете? — не могла успокоиться я.

— Это мы с вами очень скоро выясним, Сюзанна. Лично мне сейчас кажется, что мистер Клибурн не тот, за кого себя выдает.

Сказать мне было нечего, и я мрачно уставилась на блестящую под солнцем поверхность реки. На ее берегах росли лютики и чистотел. Зимородок в пышном сине-зеленом оперенье неожиданно устремился вниз и нырнул в воду, но я не обратила на это внимания. Даже присутствие Стивена не отвлекало меня от растущего беспокойства.

В лицо дул довольно сильный ветер, я откинула волосы со лба и полезла в сумку за платком. Только его там не оказалось. Я поискала сначала в сумке, потом в карманах.

— Что случилось?

— Мой платок. Должно быть, я оставила его в Орингене.

— Вы хотите вернуться за ним?

— Нет, сейчас машина меня волнует больше.

— Не беспокойтесь. Я позабочусь, чтобы вы не остались без транспорта, — сказал Стивен. — И в следующий раз обязательно привезу ваш платок. Какой он?

— Яркий пурпурный шелк. Его ни с чем нельзя перепутать. Послушайте, неужели нам обязательно ехать так быстро? — нервно спросила я, когда росшие на обочине деревья превратились в сплошную зеленую ленту. Стивен послушно снизил скорость до более приемлемых пятидесяти миль в час и начал рассказывать о своем визите в Вис:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.