Дочь итальянца - Амелия Тоуни Страница 5

Книгу Дочь итальянца - Амелия Тоуни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дочь итальянца - Амелия Тоуни читать онлайн бесплатно

Дочь итальянца - Амелия Тоуни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амелия Тоуни

Он прервал ее:

— Абби, мой дед работал у твоей бабушки. Я тоже неплохой плотник и каменотес. Иногда зарабатываю немного денег, ремонтируя старые машины. Я простой человек.

— Кого это теперь интересует? — раздраженно воскликнула Абби.

— Спроси свою мать, ее интересует.

— Какая разница, что думает моя мать? Решаем только ты и я.

Внезапно Маурицио разозлился:

— Не будь дурой!

— Не называй меня так.

— А кто же ты, раз пришла сюда, зная, насколько сильно я хочу тебя? Ведь здесь даже некому прийти тебе на помощь. Никто не услышит! — привел он последний оставшийся у него довод.

— Зачем мне звать кого-то на помощь? Я доверяю тебе.

— Ты не знаешь меня, — сердито буркнул Маурицио. — Я не сплю всю ночь, ворочаясь на кровати, и думаю о тебе, такой беззащитной передо мной. Я знаю, что не имею права мечтать о тебе, но не могу сдержаться. А утром ты приходишь, улыбаешься и говоришь: «Маурицио, я хочу тебя», — и я начинаю сходить с ума. Как долго, по-твоему, может вынести это нормальный мужчина?

Абби поняла, что нужно переходить от слов к действиям.

— Ты хочешь меня?

— Да, — коротко ответил он и отвернулся к окну. — Теперь уходи!

Но Абби уже приняла решение и отступать не собиралась. Она приблизилась к нему и начала нежно гладить его руки и спину. Она знала, что Маурицио сейчас полностью в ее власти. Затем медленно сняла с себя майку и коснулась его груди.

Он попытался остановить ее:

— Абби, послушай, мы не должны…

Но конец фразы заглушил ее поцелуй, а потом стало слишком поздно. Они уже не могли остановиться.

На Маурицио была полурасстегнутая рубашка, и потребовалась секунда, чтобы стянуть ее с плеч. Неопытная девушка, поглощенная новыми ощущениями, теряла голову в его объятиях. Но она полностью доверилась ему, и он, казалось, понял это. Все действия Маурицио были полны страсти, но и безграничной нежности.

Когда лихорадка возбуждения охватила ее и Абби стала срывать с себя остатки одежды, она услышала его сдавленный смех:

— Не спеши, дорогая.

— Но я так хочу тебя, Маурицио, так хочу!

— Ты понимаешь, чего именно хочешь? — хрипло спросил он. — Я не должен делать этого. Нам нужно остановиться…

— Нет! Иначе я придушу тебе своими руками!

— Ах ты маленькая чертовка, — ласково прошептал Маурицио.

— Ты должен разрешить мне делать все, что я хочу, — поддразнивала она.

После этих слов Абби никакая сила на свете не могла бы остановить Маурицио. Она манила его очарованием своей молодости и непосредственности, откровенной страстностью.

Когда он вошел в нее, Абби вскрикнула. Но этот крик быстро перешел в стон восторга, и она задвигалась в такт с ним, наслаждаясь новыми ощущениями. Но вдруг что-то словно кинуло ее навстречу звездам, а в следующее мгновение она с удивлением обнаружила, что вернулась на землю.

— О, как хорошо, — прошептала Абби. — Как хорошо…

Минуту спустя она опять приникла к нему, игнорируя шутливые протесты, и обхватила его ногами, снова требуя неземных ощущений. На сей раз Маурицио любил ее медленно, так медленно, как она этого хотела…

Устав, они лежали, сплетясь в объятиях.

— Почему ты прогонял меня сначала? — еле слышно спросила она. — Ведь все было так чудесно.

— Я рад, что наша любовь показалась тебе красивой и восхитительной.

— Это потрясающе, и ты потрясающий, и весь мир потрясающий, потому что ты любишь меня!

— Я не говорил, что люблю тебя, — проворчал Маурицио.

— Но ты любишь, разве не так?

— Так. — Он сжал ее стройное обнаженное тело в объятиях. — Да, я люблю тебя. Люблю всем сердцем и душой!

— Знаю! — Абби засмеялась, пробегая пальцам по его груди.

— Не дразни меня, — застонал он. — Я теряю контроль над собой.

— Мне именно это и нужно.

— Я не всегда понимаю тебя, — сказал Маурицио с досадой в голосе.

Но он не мог долго сердиться на нее. Абби хотела, чтобы они снова занялись любовью, а юноша не желал ей отказывать ни в чем…


В день возвращения матери Абби поехала в аэропорт, чтобы встретить ее, на автомобиле, подаренном ей на день рождения.

— Ты балуешь меня, мама, — сказала девушка, увидев новенькую машину.

— Для этого и нужны дочери, — весело ответила ей Карлотта.

Сейчас, по пути домой, она с увлечением рассказывала о поездке.

— Все получилось лучше, чем я ожидала. Рабочая сила там стоит намного дешевле.

Абби слышала подобные разговоры не раз, но после встречи с англичанами восприняла слова матери по-другому.

— Но то, что выгодно тебе, для другого может обернуться крахом, не так ли? — спросила она.

— Конечно. Кто-то всегда терпит неудачу, — как нечто само собой разумеющееся признала Карлотта.

— И в некоторых случаях ты имеешь к этому непосредственное отношение!

— Абби, что с тобой? — удивилась мать. — Раньше ты никогда ничего подобного не говорила.

И Абби решила сказать, что думает:

— Ты закрыла фабрику в Англии, и двое рабочих, уволенных тобой, приехали сюда. Они искали тебя, потому что их семьи остались без средств к существованию.

— Дьявол! И что дальше? — встревожилась Карлотта.

— Они нашли меня вместо тебя, когда я отправилась прогуляться.

— Они не причинили тебе вреда?

— Нет, но только потому, что мне на помощь пришел один юноша, — сказала Абби. — Его зовут Маурицио Скальди, он живет поблизости и услышал их крики.

— Я обязательно должна поблагодарить этого молодого человека. Расскажи подробнее, где и как это произошло?

Абби так и сделала.

— Не знала, что кто-то арендует там мою землю, — задумчиво произнесла Карлотта, выслушав дочь.

— Он не арендует, он владеет этой землей. Маурицио сказал, что ты хотела купить его участок, но он отказался продать.

— Хорошенькое дельце, — пробормотала мать. — Да, наш управляющий Джордано рассказывал мне об этом типе. Он явно ищет неприятностей на свою голову.

— Маурицио не нужны неприятности, мама. Он только хочет жить в своем доме, — пылко возразила Абби.

— Ерунда, как можно хотеть жить в полуразвалившемся доме? — презрительно поморщилась Карлотта.

— Уже нет. Маурицио отремонтировал его, — сказала Абби.

— Ты была там? — обеспокоенно спросила она.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.