Волшебство лета - Эмили Джордж Страница 5
Волшебство лета - Эмили Джордж читать онлайн бесплатно
— Ну хорошо, — твердила Викки. — Сначала ты не желала заводить семью, потому что карьера отнимала все твое время. Потом ты убедила себя, что этот гад сам поднимет вопрос о законном браке, но, удивительное дело, он и не подумал…
— Не желаю говорить на эту тему! — обрывала ее Глэдис, но Викки не отступала и вдохновенно описывала радости законного брака, как будто сама не разошлась с мужем много лет назад.
Сестра унялась, лишь когда Глэдис процедила сквозь зубы, что, если подвернется приличный человек, она, так и быть, свяжет себя нерушимыми узами… Только не в этой жизни, мысленно добавила она. Зачем нужен муж? Только для того чтобы открыть банку консервов. Ну и еще для секса.
В продаже есть недурные открывалки. Что до секса… удовольствие от него не так уж и велико. Это она усвоила за время общения с Кевином. Может быть, если не заниматься карьерой, то секс играет большую роль… Возможно, есть на свете женщины, которые слышат музыку и видят россыпи цветных искр, когда оказываются в постели с мужчиной. Но если жизнь и без того полна и насыщенна, секс не более чем биологическая потребность, вроде еды или питья…
— Простите, — мямлил тем временем Джон. — Наверное, мне не стоило спрашивать.
— О чем вы? — Глэдис недоуменно заморгала.
— Ну… вольны ли вы располагать собой?
— Нет, не извиняйтесь, что вы! Я… гм… польщена… Просто, видите ли… мои вечные разъезды и…
— Мисс Рейнджер!
Глэдис похолодела. Не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто подошел к ней сзади.
Она чуть повернулась. Мартин стоял у столика, мило улыбаясь.
— Да? — холодно осведомилась она.
— Я подумал, может быть, вы не прочь потанцевать?
— И ошиблись!
— Но ведь это же наш танец!
Глэдис непонимающе воззрилась на него. До сих пор она не прислушивалась к оркестру. И только теперь осознала, что на смену попурри из популярных мелодий пришел вальс.
— Танец как раз для нас, — пояснил Мартин. — Старомодный вальс для старомодной девочки. — Он улыбнулся. — Простите. Следовало сказать: «для взрослой женщины», я полагаю?
— Вы правильно предположили, мистер Фагерст. Впрочем, это неважно. В моем сердце не вспыхнуло ни искры интереса, увы!
— По отношению к вальсу?
— Вальс — это прекрасно. — Глэдис любезно улыбнулась, подыгрывая собеседнику. — Вы сами не вызываете во мне ни искры интереса, будь то на танцплощадке или вне ее.
За столом затаили дыхание. Все взгляды обратились к Глэдис, но она словно не замечала этого. Какая разница! Мартин Фагерст получит по заслугам, а остальное ее не касается.
— Вы, должно быть, вращаетесь в очень странном обществе, мисс Рейнджер. В моем кругу приглашение на танец еще не означает предложения сойтись поближе. Во всяком случае, о чувствах и речи не идет.
Черт побери мерзавца! Ни осадить его, ни даже смутить ей не удалось. Он откровенно забавлялся: сперва улыбнулся своей жертве, затем каким-то непостижимым образом обратил ехидное замечание Глэдис против нее же самой!
Так, главное — не растеряться!
— А в моем кругу, — мило сообщила она, — мужчина, который приходит на вечеринку с подругой, а затем принимается обхаживать другую женщину, называется…
— Эй, — раздался веселый голос, — как у нас тут дела? Веселитесь от души?
Глэдис обернулась через плечо. Невеста и жених, совершая обход зала, остановились у столика и благодушно озирали гостей.
— Да, — подтвердил кто-то, откашлявшись. — Мы тут развлекаемся лучше некуда, Александр.
— Ну вот и отлично. Рад слышать! — Юноша усмехнулся, перевел взгляд с Глэдис на Мартина, и уголки его губ неудержимо поползли вверх. — Класс! Я вижу, вы уже познакомились, друзья мои!
Гостья, сидящая напротив Глэдис, едва не подавилась от смеха и закрыла рот салфеткой.
— Конечно, познакомились, — невозмутимо подтвердил Мартин.
Нелли склонила головку на плечо жениха.
— Мы так и знали, что вы очень быстро найдете общий язык…
О нет, мысленно застонала Глэдис. Я в ловушке. Свахи, повсюду свахи!
— На тему? — строго спросила она.
Нелли удивленно изогнула бровь.
— Что-что?
— Назови хотя бы одну тему, в пределах которой мы очень быстро нашли бы общий язык, — любезно уточнила Глэдис, хотя внутренний голос настойчиво советовал ей помолчать.
Соседка по столу снова захлебнулась смехом. Нелли озадаченно воззрилась на жениха. Александр галантно пришел ей на помощь.
— Ну, — начал он, — вы оба так много путешествуете! Вот, например, Англия…
— Англия?
— Ну да, дядя Мартин только что приобрел квартиру в Лондоне. Мы подумали, ты подскажешь ему, где лучше купить всякую всячину… Ну, мебель и прочее, ведь ты часто бываешь в Лондоне.
— Совсем нет, — быстро отозвалась Глэдис. Затем оглянулась на соседа и смущенно пояснила: — Я хочу сказать, сейчас я в Лондоне подолгу не задерживаюсь.
— А где задерживаетесь? — вежливо осведомился Мартин.
Где, интересно, не задерживается он? Глэдис мысленно составила список европейских городов, особенно притягательных для финансовых воротил.
— В Лос-Анджелесе, — объявила она и сразу же поняла, что сделала неправильный выбор.
— Какое совпадение! — протянул Мартин, улыбаясь краем губ. — Я как раз купил там квартирку.
— Вы сказали, что в Лондоне!
— Лондон, Лос-Анджелес… — Он неопределенно пожал плечами. — По долгу службы мне приходится бывать во многих городах, мисс Рейнджер, и ночевать я предпочитаю в собственном гнезде и распоряжаться своим, а не гостиничным добром.
— Вроде той блондиночки, что приехала с вами сегодня? — мило поинтересовалась Глэдис.
— Тетя Глэ-дис! — фыркнула Нелли, задыхаясь от смеха.
— Все в порядке, Нелли, — негромко отозвался Мартин, не сводя глаз с фотомодели. — Твоя тетя и я отлично друг друга понимаем. Верно, мисс Рейнджер?
— Абсолютно верно, мистер Фагерст. — И Глэдис обернулась к дантисту, который так и застыл на месте, открыв рот, равно как и остальные сотрапезники. — Не хотите ли потанцевать, Джон?
Тот побагровел и оглянулся на Мартина.
— Но я подумал… Мне казалось…
— Вы ошиблись, сэр. — Голос Фагерста звучал вполне учтиво, но его глаза вспыхнули гневом. — Пока мисс Рейнджер во всеуслышание излагала свои крайне интересные взгляды, я успел передумать. — Он повернулся к Нелли и просиял улыбкой. — Дорогая, сочту за честь, если вы ненадолго покинете Александра и подарите мне этот танец.
— С удовольствием!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments