И полцарства в придачу - Марион Леннокс Страница 5

Книгу И полцарства в придачу - Марион Леннокс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

И полцарства в придачу - Марион Леннокс читать онлайн бесплатно

И полцарства в придачу - Марион Леннокс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марион Леннокс

Пиппа хихикнула, потом оценивающе взглянула на него:

— Вы снова промокнете, когда пойдете к своему автомобилю.

— Дай ему папин плащ, в котором он ходил на дойку, — встрял Марк. — Он будет ему только немного мал.

— А еще пусть он наденет папины охотничьи сапоги, — предложила Софи.

— Ему нужен зонт, — прибавила Клэр. — Пусть возьмет мой, с собаками.

Девочка взяла свой розовый зонт и раскрыла его, на нем были нарисованы щенки.

Великолепно! Принц-регент, обутый в охотничьи сапоги, разгуливает под розовым зонтом с собаками! Хорошо, что здесь нет папарацци.

Макс внимательно посмотрел на Марка, Пиппа перехватила его взгляд, в глазах ее читался вопрос.

— Почему вы так смотрите на Марка? — спросила она.

— У него темные волосы, а у вас рыжие.

— Пиппа нам не родня, — сказал Марк. — Она была подругой нашей мамы и пообещала, что позаботится о нас. Она нам как тетя, только двоюродная.

— Жалко, что Пиппа не наша родная тетя, — прошептала Клэр.

— Я обращаюсь с ними немного строже, чем тетя, — решительно произнесла Пиппа. — Я больше похожа на мать.

Макс выдержал ее пристальный взгляд. Догадалась ли она, зачем он приехал?

— Где плащ?

— Я покажу, — Пиппа достала потрепанный кошелек и вынула оттуда две банкноты и несколько монет. — До конца недели у нас осталось тридцать два доллара и пятьдесят центов. Купите рыбы, жареной картошки, хлеба, джема, макарон и недорогого сыра. А на сдачу купите, пожалуйста, самый дешевый корм для собаки.

Макс посмотрел на деньги, не веря своим глазам.

— Вы шутите? — спросил он, и Пиппа покраснела.

— Молочная корпорация перестала покупать наше молоко. Она обнаружила загрязнение в наших баках, — призналась она. — Нужно выждать неделю, чтобы корпорация провела повторный тест на пригодность молока.

— Мы не можем купить новые баки, — встрял Марк.

— Этого мистеру де Готье знать не обязательно, — сказала Пиппа, мягко порицая Марка. — Мы действительно должны затянуть пояса. Мистер де Готье, купите, пожалуйста, то, о чем я просила, нам хватит этой еды.

— А как же фрукты? — спросил Макс. — Вы не боитесь заболеть цингой?

— Ничего не произойдет, если мы одну неделю не поедим фруктов.

Макс пристально посмотрел на Пиппу и увидел в ее глазах отчаяние. Какого дьявола она приехала в эту страну? Зачем ей нужно жить на почти разоренной ферме с тремя детьми и старой собакой?

Распрямив плечи, Макс взял зонт и отправился за покупками, решив оставить все расспросы на потом.


Глава вторая

Танбарук оказался крошечным городком, состоящим из пяти магазинов, паба, двух церквей и школы. Как только Макс вошел в супермаркет, на него уставились четыре женщины — кассирша и три покупательницы. У них было такое выражение лиц, будто он прилетел с Марса.

Макс поздоровался с ними и попытался мило улыбнуться.

— Добрый день, — хором произнесли они.

Он взял тележку и направился к полкам с продуктами.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила кассирша.

— Я справлюсь сам, спасибо. У меня есть список того, что нужно купить.

— Вам этот список дала жена?

— Нет.

— Тогда кто?

— Пиппа, — неохотно ответил он.

— Филиппа Донахью?

На Макса глядели четыре пары удивленных женских глаз.

— Эта женщина живет на ферме «Кеттеринг», но я не знала, что у нее есть друг… — протянула кассирша.

— Должно быть, он доктор, — сказала другая женщина.

Дамы все, как одна, изогнули брови.

— Вы доктор?

Услышав от Макса отрицательный ответ, они разочарованно посмотрели на него и повернулись к нему спиной.

— Возможно, этот мужчина учился вместе с ней в университете, — произнесла одна из женщин. — Ведь Джина встретила Дональда именно там. Он учился на бухгалтера. Они сразу полюбили друг друга.

— А Филиппа училась в университете?

— Конечно. Сейчас требуются только дипломированные медицинские работники. Они учились вместе с Джиной, но последняя вышла замуж за Дональда и ни дня не работала по специальности. Джина говорила, что Филиппа очень умная и могла бы выучиться даже на доктора, только у нее для этого не оказалось денег. Вот только непонятно, зачем она теперь живет на этой ферме. Вот глупышка!

— Филиппе надо бы снова работать медсестрой, — с видом знатока произнесла одна из дам. — Незачем ей возиться с этой фермой.

— Ей нравится там жить, — возразила третья. — Она сама мне об этом говорила.

— Кому может нравиться жить в таком убогом месте?

— Филиппа сказала, что чувствует себя на этой ферме как дома.

— Они скоро начнут голодать.

— Если у нее появился парень… — все четверо снова повернулись и посмотрели на Макса, — значит, будут и деньги.

— Вы француз? — спросила одна из женщин, имитируя акцент Макса.

— Нет, — ответил он и снова взглянул на список необходимых продуктов. Тех денег, которые дала ему Пиппа, явно не хватит. Подумав, он положил в тележку рядом с хлебом, макаронами и собачьим кормом три упаковки дорогого кофе и две упаковки горячего шоколада со сливками.

Макс повернулся к женщинам и услышал следующее:

— Филиппа не сможет всего этого оплатить. Ее баки для хранения молока загрязнены.

— Однако мои баки для молока в прекрасном состоянии, — ответил он, разглядывая прилавки и беря четыре упаковки шоколадного печенья, шесть пакетов с зефиром, три плитки молочного и три горького шоколада, стейки, сосиски, австралийское сладкое вино, бананы, апельсины и клубнику. — Где я могу купить дрова для печки?

Дамы уставились на его заполненную едой тележку, будто никогда прежде не видели ничего подобного.

— В такую погоду вам не удастся наколоть дров.

— Как раз в этом-то вся проблема, — терпеливо произнес Макс. — Помимо этого у Пиппы болит спина.

— Мы это знаем, — раздраженным тоном произнесла одна из дам. — Она повредила спину на прошлой неделе. Доктор сказал, чтобы впредь она была осторожнее. Я полагаю, у нее закончились все дрова.

Говорившая женщина выглядела очень самодовольной.

— У нее нет дров, — быстро сказал Макс. — Почему ей не помогли местные жители?

— Она не из нашей общины, — с сомнением в голосе ответила другая дама. — Она приехала сюда после смерти родителей детей и хотела продать ферму. Мы все говорили ей, что следует поступить именно так, но она не согласилась. Это серьезная проблема для нашего района.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.