Улица роз - Дебби Макомбер Страница 49
Улица роз - Дебби Макомбер читать онлайн бесплатно
Памела провела ее в первую смотровую. Она задала несколько предварительных вопросов и измерила кровяное давление Шарлоты. Сделав записи в карте, Памела положила ее в отделение за дверью.
— Снимите одежду и наденьте халат, — проинструктировала медсестра, перед тем как уйти.
Шарлота внимательно осмотрела светло-голубой бумажный халат. Нелепо думать, что подобная вещь может прикрыть ее. Она так редко нуждалась в посещении врача, что не могла вспомнить, где должен запахиваться халат — спереди или сзади.
— Здравствуйте, Лотти, — произнес доктор Фред, входя в комнату пятью минутами позже.
Таким именем Шарлоту называли всего несколько человек, и это потрясло ее на мгновение. Конечно, доктор Фред всегда называл ее так, потому что именно так звал муж — Клайд.
— Здравствуйте, доктор Фред.
Терапевт опустился на стул, читая ее карточку, а Шарлота тем временем забиралась на смотровой стол. Глядя вниз на свои ногти, она с неловкостью осознала, что лак давно пора обновить. О боже, как же было неловко. Шарлота попыталась спрятать одну ступню за другой.
— В чем проблема? — спросил доктор Фред, он, очевидно, не заметил ее ногти.
Шарлота описала свои симптомы. Усталость, объясняла Шарлота, отсутствие аппетита и энергии и неловкая проблема с кишечником. Чем больше она говорила, тем сильнее волновалась.
— Похоже, мне следовало прийти к вам несколько недель назад.
— Согласен, — строго проговорил доктор Фред.
— Я была так занята, а потом наступило Рождество… Ее голос затих. Все объяснения звучали фальшиво, даже для ее собственных ушей.
После обычного осмотра доктор Фред взял у Шарлоты несколько анализов крови. Закончив, он вернулся в смотровую. Слава богу, Шарлота была одета и готова услышать вердикт.
— Итак? — пробормотала она, не зная, что и думать. Вероятно, ей придется попринимать таблетки с железом, и она сможет вернуться к своей обычной жизни.
— Я ничего не узнаю, пока не получу результаты анализов крови.
— У вас есть какие-нибудь подозрения? — спросила Шарлота, желая услышать ответы немедленно.
— У меня действительно есть несколько предположений, но я подожду их подтверждения.
— С Клайдом вы вели себя точно так же, — нетерпеливо произнесла Шарлота.
— Но ведь полагаться на подозрения безответственно, верно?
— Думаю, да, — с неохотой признала она.
— Вы не принесли мне вашего пюре из зеленых помидоров?
— Вы бесстыдны.
— Именно так! — Он взглянул внутрь ее сумки с вязаньем.
Шарлота ударила его по руке, а затем вытащила высокую банку с завинчивающейся крышкой, наполненную его любимой начинкой для пирога.
— Вы — моя самая любимая.
— Пока кормлю вас, — с улыбкой ответила Шарлота.
— Я позвоню вам, когда результаты будут готовы, — сказал Фред, провожая ее до двери.
Хотя пока не получила ответов, Шарлота чувствовала себя лучше. Она слишком долго игнорировала свое здоровье, и сейчас, когда сделала правильный шаг, чтобы узнать, что с ней не так, ее настроение поднялось.
Из офиса доктора Фреда позвонили в начале следующей недели. Он прописал несколько дополнительных обследований. Один — колоноскопия — требовал поездки в бремертонскую больницу имени Гаррисона. Не желая ставить в известность Оливию, Шарлота попросила свою подругу Лауру отвезти ее.
— Я и сама проходила через эту процедуру, — сказала Лаура, когда приехала забрать Шарлоту.
С ней приехали Бесс и Эвелин — для моральной поддержки.
— Мы будем баловать тебя, — с заднего сиденья настаивала Бесс.
— Ты заставляешь меня чувствовать себя старой, — протестовала Шарлота, но не слишком громко.
На самом деле она была благодарна подругам за их присутствие.
— Шарлота, — засмеялась Эвелин, — если ты не заметила — мы действительно стары. А теперь пристегнись и перестань жаловаться.
Шарлота слышала, как между собой перешептывается медицинский персонал, слышала, как звали другого доктора, указывая на какую-то часть экрана. Шарлота с беспокойством ждала вердикта.
Когда доктор Фред присоединился к своим помощникам, она увидела по его лицу, что дело серьезное. Фред заговорил, но она услышала только одно слово, которое повергло весь ее мир в хаос.
Подруги Шарлоты болтали по дороге домой, но ее голова гудела, и она едва ли слышала хоть слово из их разговора. Лаура зашла в дом вместе с подругой.
— Хочешь, чтобы я позвонила Оливии? — спросила она.
— Нет… — Шарлота покачала головой. — Не хочу беспокоить ее. Она так занята.
— Ей нужно знать.
— Я скоро скажу ей, — пообещала Шарлота.
Лаура суетилась возле нее несколько минут, а затем поняла, что Шарлота хочет остаться одна. Она обняла Шарлоту и ушла.
Опустившись на стул и взяв Гарри на колени, Шарлота рассматривала различные варианты. Она не ожидала, что будет жить вечно, но все равно чувствовала, что впереди еще так много времени. Когда наконец была готова говорить, она набрала номер не Оливии, а сына Уилла, который жил в Атланте.
— Мама! — Уилл, очевидно, был удивлен, услышав ее. — Как ты?
— Просто великолепно, — солгала она. — Думаю, ты задаешься вопросом, почему я звоню тебе на работу посреди рабочего дня, когда плата высока.
— Такая мысль пришла мне в голову, — ответил Уилл.
Как же нравилась Клайду речь их сына — инженера-атомщика. Как же он гордился им и Оливией. Неожиданно Шарлота почувствовала, что дрожит.
— Мам, что случилось?
Уилл, похоже, всегда знал, когда ее что-нибудь беспокоит.
— На прошлой неделе я виделась с доктором Фредом.
После ее слов наступила пауза.
— Я говорил с Оливией, и она рассказала, что ты очень устаешь в последнее время.
— Это правда. Так и есть.
— Устаешь достаточно сильно, чтобы решиться на визит к доктору Фреду.
— Да. Ты же знаешь, как он любит мое пюре из зеленых помидоров. Раньше я бы испекла ему пирог, но в этот раз просто принесла банку с пюре. В этом году у меня масса зеленых помидоров.
— Мама, ты ведь позвонила мне рассказать не о своих пирогах?
— Нет…
— Что сказал доктор Фред?
— Не слишком много. Он хотел, чтобы я сделала несколько обследований. — Шарлота сильнее прижала к уху трубку телефона.
— Которые ты и сделала?
— О да, он очень настаивал. Самый неприятный я прошла сегодня утром в больнице имени Гаррисона.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments