Пленница пиратов - Энн Херрис Страница 48

Книгу Пленница пиратов - Энн Херрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Пленница пиратов - Энн Херрис читать онлайн бесплатно

Пленница пиратов - Энн Херрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Херрис

– Бедное, бедное дитя, – причитала тетя. – Я не знаю, что скажет твой дядя по поводу брака с капитаном Девером, поскольку он не одобряет подобные занятия. Пираты и каперы – настоящий бич для моряков. Они унесли много жизней честных купцов и украли огромные деньги. Однако тебя не за что осуждать и наказывать, потому что тебе не оставили выбора, дорогая.

– А Джастин? – Марибель робко смотрела на нее.

– Когда этот джентльмен вернется, ему придется объясниться с твоим дядей и со мной, – приняв строгий вид, заявила леди Филдин. – Если его объяснение нас удовлетворит, свадьба состоится. Но он должен быть готов ответить на наши вопросы.

Марибель промолчала. Тетя не просила ничего сверх того, что предписывали правила приличия. Она взяла ее в свой дом и была к ней добра. Но Марибель знала: если они с дядей не согласятся на ее брак с Джастином, она не подчинится их воле и убежит со своим любимым. Когда-то она подчинилась своему отцу, как и положено послушной дочери, но больше она никогда не пойдет против своего сердца. Она принадлежит Джастину и готова последовать за ним хоть на край света.

Глава 10

– Ее величество примет вас, сэр. Прошу, следуйте за мной.

Джастин проводил в ожидании каждый день до десяти вечера, с трудом сдерживая нетерпение, однако понимал, что его могли заставить ждать гораздо дольше. Кое-кто из джентльменов, с которыми он разговаривал, томились в неведении куда дольше. Поднявшись по лестнице и пройдя по длинному коридору, лакей остановился у двери, указывая Джастину, что он может войти.

– Ее величество скоро выйдет к вам.

Джастин поблагодарил его, открыл дверь и вошел в большую комнату, на стенах которой висели дорогие гобелены. В комнате стояло красивое бюро из резного дуба, кресла, несколько скамеечек для ног и приставных столиков. Последние украшали тяжелые серебряные чаши, кувшины и подсвечники. В дальнем конце комнаты на небольшом помосте Джастин увидел трон. Насколько он мог судить, кроме него, в комнате никого не было. Он медленно двинулся в сторону трона, потом остановился, услышав женский смех и шепот, похожий на приглушенный мужской голос. Гардина с правой стороны от трона шевельнулась, и в комнату вошла женщина.

Ее рыжие волосы, спадавшие на спину, придерживала только сидевшая на макушке маленькая шапочка, украшенная драгоценными камнями. Королева напомнила Джастину ту юную девочку, с которой ему довелось встречаться раньше, но теперь на ней было богато расшитое платье, а шею украшали несколько рядов жемчуга. Она стояла, держа одну руку за спиной, и смотрела на него испытующим взглядом блестящих глаз.

Джастин опустился на одно колено.

– Ваше величество, – начал он. – Я благодарю вас за то, что вы милостиво предоставили мне эту аудиенцию.

– Вы забыли меня, сэр? – сверкнув глазами, ответила Елизавета. – Я все та же Бесс, которую вы так любили дразнить, когда я была еще ребенком, а вы приятелем Робина.

– Да, я имел честь знать вас тогда… а теперь имею честь преклонить колено перед моей королевой.

– Встаньте и посмотрите мне в глаза. Я получила подарок, который вы мне послали. Камень действительно очень красив, и я думаю вставить его в свою корону. – Елизавета прищурилась. – Почему вы прислали мне такой дорогой подарок, сэр? Полагаю, вам от меня что-то нужно.

– Я пришел, чтобы просить мою королеву простить меня. Меня силой забрали на корабль капитана Смита, где я был принужден оказаться участником бунта, о чем, как я полагаю, вам уже сообщали.

– Капитана Смита судили, и всем, кто участвовал в этом бунте, я даровала прощение своим декретом. Больше Смит не сможет плавать под королевским флагом. Что еще вы имеете сообщать мне, сэр?

– Ваше величество, я был капитаном пиратского корабля. Я нападал на испанских и португальских купцов… и однажды атаковал английское судно.

– Почему вы атаковали английское судно, сэр? Я могу закрыть глаза на то, что вы нападали на испанцев, потому что эта страна становится могущественной и со временем может попытаться подчинить нас. Португальцы слишком жадны, они не хотят подписывать соглашения о торговле, стремясь прибрать к рукам все сокровища Востока. Если капер желает нападать на корабли этих стран, я предпочитаю об этом не знать. Но я не могу допустить, чтобы англичанин нападал на английские суда.

– Капитан Хайнс связался с испанским злодеем по имени Сабатини, владельцем серебряных рудников. Сабатини намеревался продать свою дочь монстру. Я спас ее и оставил Хайнсу корабль, но он напал на остров, где стояли на якоре мои корабли. Он убил и ранил ни в чем не повинных мужчин и женщин, а потом они похитили Марибель. Но я снова спас ее, и она согласилась стать моей женой. На этот раз я не стал отдавать Хайнсу корабль, и, если бы мне представилась возможность встретиться с ним еще раз, я бы повесил его за его преступления.

– В самом деле? – Глаза Елизаветы сверкнули гневом. – Вы слишком много на себя берете, сэр. Что, если я пожелаю на вашем примере показать другим, чего жду от своих капитанов, и в назидание им прикажу повесить вас? На колени, мастер Девер. Я желаю видеть, что вы раскаиваетесь в своих преступлениях.

На скулах Джастина заходили желваки, но он опустился перед Елизаветой на колени и склонил голову, уставившись на подол ее платья.

– Я сознаю, что вел себя безрассудно, и молю ваше величество о прощении.

Елизавета издала звук, показавшийся ему коротким смешком, а затем послышалось какое-то движение, как будто в комнате появился кто-то еще. Джастин увидел, как рядом остановилась пара обутых в сапоги ног, но не посмел поднять головы.

– Что скажете, Робин? Как мне с ним поступить?

– Решать вам, Бесс. Но в один прекрасный день вам могут понадобиться такие люди, как Девер.

Джастин не смотрел вверх, но он знал, что только один человек мог позволить себе говорить с королевой таким тоном. Лорд Робин Дадли был одним из ее самых верных друзей в те трудные времена, когда судьба Елизаветы зависела от воли ее сестры Марии.

– Дайте мне ваш меч, Робин. Поднимите голову, мастер Девер.

Джастин посмотрел вверх, а Елизавета коснулась мечом сначала одного его плеча, потом другого. Ее глаза светились озорством. Она стала королевой, что обязывало подданных относиться к ней с почтительной покорностью, но в душе все еще оставалась девочкой, любившей посмеяться и пошалить с друзьями. В былые времена она жила как пленница собственной сестры. С ней обращались как с незаконнорожденной, и сама ее жизнь висела на волоске. Джастин верил в то, что Англия наконец-то обрела достойную королеву.

– Встаньте, сэр Джастин Девер. Настоящим посвящаю вас в рыцари моего королевства. Если пожелаете, я дам вам бумаги, разрешающие плавать под моим флагом на правах капера.

– Ваше величество… – Джастин был ошеломлен. Он никак не ожидал подобной милости. – Я не знаю, как вас благодарить.

– В прошлом вы были другом Робина и моим другом. Теперь я королева, но помимо друзей у меня есть и враги. Возможно, однажды вам еще придется послужить мне.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.