Поцелуй незнакомца - Мэри Грин Страница 48
Поцелуй незнакомца - Мэри Грин читать онлайн бесплатно
Ник описал приметы служанки, какой она запомнилась ему по приюту.
— Все сходится, за исключением цвета волос. Насколько я помню, та девушка была блондинкой.
Раф с Андрией переглянулись. Возможно, они наконец-то напали на след. А что касается цвета волос, то его не трудно изменить.
— Может, у нее есть сестра, которая работала в Лондоне? — предположила женщина. — Поезжайте в Пембертон, там узнаете.
— Это в двух часах езды через горы, — пояснил Дерек. «Вспомнить бы хоть что-нибудь за пределами Йоркшира», — с сожалением подумал Раф.
— Поехали, — махнул рукой Ник, уже развернувший свою лошадь.
— Андриа, это будет нелегкая поездка, — предупредил Раф. — Лучше нам с Ником поехать вдвоем. — Он выразительно посмотрел на Дерека.
— Нет, я тоже поеду, — решительно заявила Андриа. — Ты не можешь мне запретить. Я тепло одета, и меня преследует мысль, что там мы сможем получить ценные сведения. К тому же Дерек знает дорогу в Пембертон.
— К счастью для нас, это всего лишь маленькая деревушка, — проговорил Дерек. — Ее жители наверняка знают друг о друге все.
Раф коротко кивнул, раздосадованный, что Дерек едет с ними, однако заставил себя отмахнуться от ревности. Главное — найти дочь, а с остальным можно разобраться и позже.
Итак, они отправились в неизвестность. Андриа раскраснелась, в глубине ее глаз вспыхнули яркие искорки. Ничего удивительного при ее любви к верховой езде, подумал Раф, наслаждаясь грандиозным зрелищем покрытых снегом горных вершин. Он с трудом сдерживал нетерпение. Он был уверен, что в Пембертоне они найдут ответы на все вопросы.
Холодный ветер обжигал лица всадников. Андриа то и дело поглядывала на Рафа, который скакал рядом с ней, и любовалась его лицом, таким знакомым и таким любимым. Она грустно вздохнула. Любовь. Ей больше не было места в ее сердце, и она не позволит Рафу снова мучить ее.
И все же сердце помнило его любовь, схоронив ее навеки в одном из потайных уголков. Андриа на секунду закрыла глаза, вспоминая недавние ласки Рафа. Ее тело вело себя так, словно и не было трех лет разлуки. Даже сейчас ее терзала страсть. Переполняемая сладостными воспоминаниями, она мечтала вновь оказаться в объятиях Рафа.
«Прекрати!» — приказала она себе, вновь взглянув на Рафа, быстро вырвавшегося вперед. Ладный, широкоплечий, он был неотделим от этой суровой природы. Такой же буйный и неукротимый, как этот вереск на семи ветрах, и в то же время владеющий собой, точно он был повелителем всех стихий на свете.
— Если мы найдем кого-то, кто знает ту таинственную служанку, это будет просто чудо, — проговорил Дерек, подъезжая к Андрии.
— Девушка знала, кто такой Раф, — ответила Андриа убежденно. — Или ей его показали. Кому-то было нужно, чтобы она известила его о случившемся.
— Она могла сделать это и ненароком, без злого умысла, — произнес Дерек, поправляя шляпу. — Служанка приехала в Лондон устраиваться на работу. Однажды в приюте она встретила Рафа, узнала его и обо всем ему рассказала.
— Да, но… почему она исчезла и почему мы не можем ее найти?
— Да по разным причинам. — Дерек пожал плечами. — К примеру, она могла выйти замуж и переехать в южные графства или даже в Шотландию.
— Да, это предположение имеет право на существование. — Андриа направила лошадь в объезд дерева с низко склонившимися ветвями. — Но почему она так упорно добивалась, чтобы Раф поверил, что та девочка его дочь? Вот что непонятно.
— Да, — вздохнул Дерек, — тут есть над чем подумать.
— Хотелось бы верить, что мы найдем эту девушку. — Андриа всеми силами пыталась оградить себя от разочарования.
— И я хочу того же. — Дерек взял ее за руку. В тот момент, когда он пожимал ее, Раф повернул голову и увидел этот жест. Андриа безошибочно распознала в пронзившем ее взгляде вспыхнувший гнев.
Наконец они приехали в Пембертон. Раф был хмур и неразговорчив. Андриа огляделась и заметила в центре деревушки небольшой храм. Она хотела полюбоваться средневековой постройкой, но тут же решила, что это может подождать.
Всадники, сбившись в кучку, смотрели сверху на деревенскую улочку с кружащимися на ветру редкими сухими листьями.
Андриа устала и замерзла. Ей так хотелось узнать что-нибудь утешительное о Бриджит, что у нее даже голова заболела от напряжения. Дрожа от холода, она плотнее запахнулась в плащ.
— Я знаком с пастором Стоуном, — заговорил Дерек. — Давайте попробуем с ним поговорить.
Они спустились по склону на единственную улицу, проходящую через деревню. Дом священника притулился за церквушкой. Покрытая снегом виноградная лоза, обвивающая забор, поднималась над узкой аркой и тянулась к парадному крыльцу.
Дерек спешился и постучал в дверь.
Ему открыла полная пожилая женщина в черном платье, крахмальном фартуке и чепце. Она внимательно смотрела на прибывших незнакомцев. Андриа не заметила, как губы ее сами зашевелились в молитве. Сердце бешено колотилось в груди, и она прижала его рукой, чтобы не закричать.
— День добрый, — поклонился Дерек и спросил, могут ли они повидать священника.
Через несколько минут вышел пастор Стоун, в теплом плаще и со шляпой в руке. Похоже, он куда-то собрался. Его седые волосы трепал ветер, а мягкая улыбка осветила усталых путников.
Они с Дереком обменялись рукопожатием.
— Рад вас видеть, мистер Жискар. Как здоровье матушки?
— Здоровье ухудшается, но она не падает духом.
Дерек представил священнику своих спутников. После взаимных приветствий Раф вышел вперед:
— Пастор Стоун, мы разыскиваем молоденькую служанку из Пембертона. Она работала в Берчдейле, у Оливера Ярроу. Ее зовут Салли Вейн. Думаю, это ее настоящее имя. Вы что-нибудь знаете о ней или ее семье?
— Гм… — Священник постучал костлявым пальцем по подбородку. — Да. Дочь вдовы Вейн ездила наниматься на работу в какое-то поместье неподалеку от Роуэн-Гейта. Но насколько я знаю, она не вернулась домой, так и осталась по ту сторону гор.
— Вы не слышали, она когда-нибудь ездила в Лондон? — спросил Ник.
Пастор по очереди оглядел мужчин.
— А почему вы спрашиваете меня об этом?
— У нас пропала дочь, леди Бриджит, — пояснил Раф. — Это произошло в Роуэн-Гейте, в Лохлейде, два года назад.
— Я хорошо помню тот случай. Об этом все говорили.
— Возможно, Салли Вейн знает что-то важное, — вмешалась Андриа. — Мы хотели поговорить с ней. Это все, что нам от нее нужно.
— Да, но ее здесь нет. Вы можете поговорить с ее матерью. Их дом на другом конце деревни. Отсюда направо и дальше прямо по дорожке.
Они последовали в направлении, указанном священником. Андриа тяжело сглотнула, от волнения у нее пересохло во рту.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments